| These projects seek a dialogue between cultures that seem distant in the common perception and the enhancement of unknown traditions. | Цель таких проектов - создание диалога между далекими друг от друга культурами и возрождение забытых традиций. |
| National reports indicate that the rate and pattern of savings differ significantly between women and men. | Из национальных докладов видно, что объем и структура сбережений среди мужчин и женщин сильно отличаются друг от друга. |
| It has brought the world together and forged bonds of future cooperation between and among far-flung cities and communities. | Эта Инициатива позволила объединить мир и создать узы будущего сотрудничества между расположенными далеко друг от друга городами и общинами. |
| It should be noted that the core values of the common system were the same even though rules and procedures varied between organizations. | Следует отметить, что основные ценности общей системы являются одинаковыми, хотя правила и процедуры различных организаций отличаются друг от друга. |
| Feedback effects between drivers mean that, when addressed together, drivers can be mutually reinforcing. | Существование эффектов обратной связи между движущими факторами означает, что в комплексе они могут взаимоусиливать друг друга. |
| Progress was hampered by continuing low levels of confidence between the parties and in the political process. | Прогрессу по-прежнему препятствовали недоверие сторон друг к другу и их неверие в политический процесс. |
| This can be done by measuring the time taken to travel between two markers on land. | Это можно сделать путем измерения интервала времени между двумя следующими друг за другом ориентирами, расположенными на берегу. |
| The livestock sector is characterized by a pronounced dichotomy between two disparate but coexisting systems. | Животноводство характеризуется явным разделением на две в корне отличающиеся друг от друга, но сосуществующие системы. |
| Furthermore, OIOS notes that there is often little difference in job responsibility between desk officers of different grade levels. | Кроме того, УСВН отмечает, что должностные обязанности координаторов различных уровней мало чем отличаются друг от друга. |
| Less than a foot and a half between them. | Меньше чем в полуметре друг о друга. |
| There is constant warfare between the red and white corpuscles. | Красные и белые корпускулы постоянно воюют друг с другом. |
| Poverty and growth are treated separately and links between them are weak. | Нищета и рост рассматриваются отдельно и слабо увязываются друг с другом. |
| We understand there was no love lost between you and Martha Crittendon. | Мы так понимаем, что вы с Мартой Криттендон недолюбливали друг друга. |
| The Board noted, however, that the amounts released varied considerably between participants. | В то же время Комиссия ревизоров отметила, что суммы, перечисляемые разным участникам, существенно отличаются друг от друга. |
| The overall quality ratings did not vary significantly between independent OIOS evaluations and programme self-evaluations. | Общие показатели качества независимых оценок, проводимых УСВН, и самооценок, проводимых программами, не сильно отличались друг от друга. |
| Little more room between those COTS, please. | Эти две койки подальше друг от друга, пожалуйста. |
| Sends a message of intimacy between two people. | Это необычно, и показывают о том, что двое близки друг другу. |
| There will clearly be many linkages between the different groups and considerable overlap in some areas. | Очевидно, что различные группы будут поддерживать друг с другом многочисленные связи и что по ряду направлений будет иметь место значительное совмещение функций. |
| The extremist forces operating in Burundi take advantage of the mistrust and hatred that have developed between the two communities. | Экстремистские силы, действующие в стране, используют в своих интересах чувства подозрительности и ненависти, которые питают друг к другу представители обеих общин. |
| 15 months investigating the links between the urban music business and gang activity. | Ты знаешь, психологи говорят о намеренной предвзятости... когда ты врёшь самому себе и игнорируешь факты, которые противоречат друг другу. |
| There may be potential overlaps between, or gaps among, these activities. | Не исключено, что эти мероприятия в чем-то дублируют друг друга или оставляют ряд областей неохваченными. |
| Discord between Honduras and Nicaragua continues over claims to part of the Caribbean Sea. | Их отношения достигли самого низкого уровня в августе 2001 года, когда эти страны обвинили друг друга в концентрации войск на их общей границе. |
| A vicious circle has been created between armed conflict and the proliferation of arms with a mutually reinforcing effect. | Вооруженный конфликт и распространение оружия породили порочный круг, в котором эти два явления оказывают друг на друга взаимоусиливающее воздействие. |
| Governments must reduce the growing inequality between rich and poor, urban and rural, connected and unconnected. | Правительства должны уменьшить возросшее неравенство между богатыми и бедными, городскими и сельскими, прилегающими друг к другу и изолированными районами. |
| It was stuck between two floors. | Я выполз наружу первым, а друг был сразу за мной. |