These projects seek a dialogue between cultures that seem distant in the common perception and the enhancement of unknown traditions. |
Цель таких проектов - создание диалога между далекими друг от друга культурами и возрождение забытых традиций. |
National reports indicate that the rate and pattern of savings differ significantly between women and men. |
Из национальных докладов видно, что объем и структура сбережений среди мужчин и женщин сильно отличаются друг от друга. |
It has brought the world together and forged bonds of future cooperation between and among far-flung cities and communities. |
Эта Инициатива позволила объединить мир и создать узы будущего сотрудничества между расположенными далеко друг от друга городами и общинами. |
It should be noted that the core values of the common system were the same even though rules and procedures varied between organizations. |
Следует отметить, что основные ценности общей системы являются одинаковыми, хотя правила и процедуры различных организаций отличаются друг от друга. |
Feedback effects between drivers mean that, when addressed together, drivers can be mutually reinforcing. |
Существование эффектов обратной связи между движущими факторами означает, что в комплексе они могут взаимоусиливать друг друга. |
Progress was hampered by continuing low levels of confidence between the parties and in the political process. |
Прогрессу по-прежнему препятствовали недоверие сторон друг к другу и их неверие в политический процесс. |
This can be done by measuring the time taken to travel between two markers on land. |
Это можно сделать путем измерения интервала времени между двумя следующими друг за другом ориентирами, расположенными на берегу. |
The livestock sector is characterized by a pronounced dichotomy between two disparate but coexisting systems. |
Животноводство характеризуется явным разделением на две в корне отличающиеся друг от друга, но сосуществующие системы. |
Furthermore, OIOS notes that there is often little difference in job responsibility between desk officers of different grade levels. |
Кроме того, УСВН отмечает, что должностные обязанности координаторов различных уровней мало чем отличаются друг от друга. |
Less than a foot and a half between them. |
Меньше чем в полуметре друг о друга. |
There is constant warfare between the red and white corpuscles. |
Красные и белые корпускулы постоянно воюют друг с другом. |
Poverty and growth are treated separately and links between them are weak. |
Нищета и рост рассматриваются отдельно и слабо увязываются друг с другом. |
We understand there was no love lost between you and Martha Crittendon. |
Мы так понимаем, что вы с Мартой Криттендон недолюбливали друг друга. |
The Board noted, however, that the amounts released varied considerably between participants. |
В то же время Комиссия ревизоров отметила, что суммы, перечисляемые разным участникам, существенно отличаются друг от друга. |
The overall quality ratings did not vary significantly between independent OIOS evaluations and programme self-evaluations. |
Общие показатели качества независимых оценок, проводимых УСВН, и самооценок, проводимых программами, не сильно отличались друг от друга. |
Little more room between those COTS, please. |
Эти две койки подальше друг от друга, пожалуйста. |
Sends a message of intimacy between two people. |
Это необычно, и показывают о том, что двое близки друг другу. |
There will clearly be many linkages between the different groups and considerable overlap in some areas. |
Очевидно, что различные группы будут поддерживать друг с другом многочисленные связи и что по ряду направлений будет иметь место значительное совмещение функций. |
The extremist forces operating in Burundi take advantage of the mistrust and hatred that have developed between the two communities. |
Экстремистские силы, действующие в стране, используют в своих интересах чувства подозрительности и ненависти, которые питают друг к другу представители обеих общин. |
15 months investigating the links between the urban music business and gang activity. |
Ты знаешь, психологи говорят о намеренной предвзятости... когда ты врёшь самому себе и игнорируешь факты, которые противоречат друг другу. |
There may be potential overlaps between, or gaps among, these activities. |
Не исключено, что эти мероприятия в чем-то дублируют друг друга или оставляют ряд областей неохваченными. |
Discord between Honduras and Nicaragua continues over claims to part of the Caribbean Sea. |
Их отношения достигли самого низкого уровня в августе 2001 года, когда эти страны обвинили друг друга в концентрации войск на их общей границе. |
A vicious circle has been created between armed conflict and the proliferation of arms with a mutually reinforcing effect. |
Вооруженный конфликт и распространение оружия породили порочный круг, в котором эти два явления оказывают друг на друга взаимоусиливающее воздействие. |
Governments must reduce the growing inequality between rich and poor, urban and rural, connected and unconnected. |
Правительства должны уменьшить возросшее неравенство между богатыми и бедными, городскими и сельскими, прилегающими друг к другу и изолированными районами. |
It was stuck between two floors. |
Я выполз наружу первым, а друг был сразу за мной. |