| This causes problems between Alexandra and her brothers, and they stop speaking to each other. | Это вызывает разногласия между Александрой и её братьями, и они перестают говорить друг с другом. |
| Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. | Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается. |
| It is a romantic story between two couples who accidentally get to know each other through their common love for food. | Это романтическая история между двумя парами, которые случайно знакомятся друг с другом, благодаря общей любви к еде. |
| And a new emphasis on communication between several systems which are trying to steer each other. | И новый акцент на коммуникации между несколькими системами, которые пытаются управлять друг другом». |
| A mutual admiration for each other leads to a romantic involvement between the two. | Взаимное восхищение друг друга приводит к романтическому участию между ними. |
| When quarks are in extreme proximity, the nuclear force between them is so weak that they behave almost like free particles. | Когда кварки находятся чрезвычайно близко друг к другу, то ядерные силы между ними настолько слабы, что кварки ведут себя почти как свободные частицы. |
| Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. | Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой. |
| It's just something between two guys that don't know each other yet. | Просто что-то между двумя людьми, которые даже не знают друг друга. |
| We just need to learn to navigate the waters between us. | Нам просто нужно притереться друг к другу. |
| There may not be as much conflict between these two agendas as first appears. | Возможно, эти две программы не так уж противоречат друг другу, как кажется в начале. |
| And yet they do not often overtake one another, because the distances between them are so large. | Но они, всё же, не часто обгоняют друг друга, т.к. расстояния между ними довольно велики. |
| They were between 30 and 40 kilometres apart | Они были в 30-40 километрах друг от друга. |
| Not like there's any secrets between you two. | Не похоже, что у вас есть секреты друг от друга. |
| The video interpreter facilitates communication between the participants who are located together at the other site. | Видео-переводчик облегчает коммуникацию её участникам, находящимся рядом друг с другом в другом месте. |
| As Juan said, it's the condition that scientists call synesthesia, an unusual cross-talk between the senses. | Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга. |
| There was love between me and Julia. | Мы с Джулией любили друг друга. |
| Even when we disagreed, there was always love between us. | Даже когда мы спорили, мы всегда любили друг друга. |
| We can see what the relationship is between those two things. | Можно посмотреть, как эти два аспекта соотносятся друг с другом. |
| There's always been good vibrations between us. | Нас с ней всегда тянуло друг к другу. |
| Sorry. You know there is no love lost between us. | Извини, ты знаешь, мы не любим друг друга. |
| Saying thank you is not necessary between husband and wife. | Муж и жена не должны благодарить друг друга. |
| While businesses and non-profit-making organizations were not two totally distinct environments, there were fundamental differences between them. | Коммерческие предприятия и некоммерческие организации не являются двумя абсолютно не связанными друг с другом планетами, однако между этими двумя видами структур существуют фундаментальные различия. |
| Contracts are usually between people who don't really trust one another. | Договоры обычно заключаются между теми людьми, кто в действительности не доверяют друг другу. |
| He's trying to drive a wedge between these two guys, make them turn on each other. | Он пытается вбить клин между этими парнями, заставить их повернуться друг против друга. |
| Carl came here strictly as a friend, and there's nothing between us. | Карл пришёл исключительно как друг, и между нами ничего нет. |