Примеры в контексте "Between - Друг"

Примеры: Between - Друг
The satellite-clock errors will be approximately eliminated by this between receiver differencing. Периоды вращения отдельных астероидов порой сильно отличаются друг от друга - это результат взаимных столкновений между ними.
Let there be no "Monsieur" between us. Франсуа, друг мой, брат, никаких "месье" между нами.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence. В случаях, когда данные в докладах и формах отличались друг от друга, предпочтение отдавалось формам с дополнительной информацией.
The growth linkages between agriculture and small- and medium-scale enterprises are strong in both directions, and their seasonal fluctuations are complementary. Между динамикой сельскохозяйственного производства и развитием мелких и средних предприятий существует тесная взаимная корреляция, и характерные для этих сфер сезонные колебания взаимно дополняют друг друга.
Currently, the extent of tourism activities in small island developing States varies widely between geographical regions, as well as among countries within regions. В настоящее время масштабы туристической деятельности в малых островных развивающихся государствах существенно отличаются друг от друга в разных географических регионах, а также в отдельных странах внутри каждого региона.
Improving the cooperative arrangements between organizational units. Организации на различных уровнях правительства и в частном секторе взаимодействуют друг с другом.
There are close links between Michezo and the Tunza strategy for children and youth. Программа "мичезо" и Стратегия для детей и молодежи "тунза"6 тесно связаны друг с другом.
OIOS believes that there should be more synergy between JMAC and PIO functions. УСВН считает, что ОАГМ и сотрудник по вопросам общественной информации должны более тесно взаимодействовать друг с другом.
There separator between the first two pallets on the unload side of channel. Таким образом, паллеты поступают с задней части и не оказывают давление на друг друга, которые снимаются в конце.
And between two large companies that's completely legal. Сейчас магазины двух компаний, хоть и формально юридически разделённых, ничем не отличаются друг от друга.
Complementarities between an optional protocol and national and regional complaint mechanisms should be considered in order to avoid duplication. Во избежание дублирования следует изучить вопрос о том, в какой мере факультативный протокол и национальные и региональные механизмы подачи жалоб дополняют друг друга.
Close cooperation would be necessary between the Adviser and the Committee, given the overlapping of their mandates. Г-н БОЙД говорит, что мандат Специального советника сейчас имеет самое важное значение для Организации Объединенных Наций. Советнику и Комитету необходимо тесно сотрудничать друг с другом, поскольку их мандаты частично переплетаются.
Sustained growth then depended increasingly on mutually supporting interactions between the expansion of savings, investment and exports. Затем устойчивый рост стал все больше определяться дополнявшим друг друга взаимодействием, которое прослеживалось между увеличением сбережений, расширением инвестиций и ростом экспорта.
To further enhance linkages between policy guidance and coordination, in 2004 the high-level and coordination segments will be held in quick succession. В интересах дальнейшего укрепления связей между директивным руководством и координацией в 2004 году этапы заседаний высокого уровня и координации будут проводиться друг за другом с небольшим временнм промежутком.
The average number of days for filling all positions fluctuated between 155-158 days for two consecutive quarters. В течение двух следующих друг за другом кварталов среднее число дней для заполнения всех должностей варьировалось в пределах 155 - 158 дней.
UNDP has made significant efforts to enhance critical reflection, organizational learning and sharing of experiences between partners. ПРООН провела немалую работу для того, чтобы страны-партнеры чаще прибегали к критическому анализу, накапливали учрежденческий опыт и обменивались им друг с другом.
Blocks considered for exploitation may need to be selected from several non-contiguous exploration areas and split between two or more tenements. Блоки, рассматриваемые на предмет разработки, возможно, потребуется отбирать из нескольких не прилегающих друг к другу разведочных районов и разбивать между двумя и более наделами.
However, the harmony implied by this historical perspective is quickly dispelled by detailed accounts of competition and non-cooperation between the two agencies. Однако от гармонии, вывод о которой напрашивается на основании этого исторического экскурса, не остается и следа, если подробно изучить историю конкуренции между этими двумя учреждениями и их нежелания сотрудничать друг с другом.
Back-to-back and over-lapping meetings would provide the necessary coordination between all groups and their workplans. При проведении совещаний с привязкой к друг к другу и совещаний с пересекающимися сроками обеспечивалась бы необходимая координация действий между всеми группами, а также согласованность их планов работы.
It has been virtually reduced to a theatre of chronic rivalry between warlords with ever-shifting alliances. Страна, по сути, превратилась в театр непрекращающихся боевых действий между соперничающими друг с другом «военными баронами», союзы между которыми то заключаются, то распадаются.
Literacy measures should reflect comparative educational attainment, but they often do not because they are inconsistent between countries. Статистические данные о коэффициентах грамотности должны давать возможность сопоставлять успехи учащихся, однако зачастую они не годятся для этого, поскольку используемые в разных странах показатели отличаются друг от друга.
He was the first person to pass through the strait, between two continents, which nowadays bears his name. Он первым прошел через пролив, отделяющий две страны друг от друга, который сейчас носит его имя. В 1741 году В. Беринг и капитан-командор Алексей Чириков достигли западного побережья Северной Америки.
The group winners then progressed to the intermediary round, where they were paired and played two-legged ties between March and May 2002. Победители групп вышли во второй раунд, где они были поделены на пары и играли друг с другом по два матча, дома и в гостях, в период с марта по май 2002 года.
The problem with such ambiguities is that they erase substantial distinctions between proposals and treat radically different concepts as if they were the same. Проблема, создаваемая такой двусмысленностью, заключается в том, что в результате этого остаются незаметными существенные различия между предложениями, а различные концепции, радикально отличающиеся друг от друга, излагаются так, как будто бы они одинаковы.
In addition, the data showed that often responsibility for emergency planning and budgeting was shifted between authorities. Кроме того, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что водохозяйственные органы часто, чтобы разгрузить свой бюджет, пытаются сбросить друг на друга ответственность за планирование деятельности по предупреждению чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий.