Примеры в контексте "Between - Друг"

Примеры: Between - Друг
In the first case, there was some duplication between draft articles 3 and 4. В первом случае проекты статей З и 4 в некотором роде дублируют друг друга.
When violence occurred between spouses, a restraining order could also be issued in the context of criminal proceedings. Когда супруги совершают акты насилия по отношению друг к другу, запретительные судебные приказы могут отдаваться и в рамках соответствующего уголовного разбирательства.
Close cooperation would be necessary between the Adviser and the Committee, given the overlapping of their mandates. Советнику и Комитету необходимо тесно сотрудничать друг с другом, поскольку их мандаты частично переплетаются.
This lies at the heart of close interaction between culture and development in the context of humanized globalization. Именно здесь культура и развитие вплотную взаимодействуют друг с другом в контексте гуманной глобализации.
He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. Он подчеркнул, что эти три органа должны дополнять усилия друг друга и укреплять сотрудничество между созданными механизмами.
Overall, the cooperation and coordination between UNMIK and KFOR were excellent. В целом, МООНК и СДК прекрасно сотрудничают друг с другом и координируют свои действия.
Mexico considers that the principles in question complement one another and that they incorporate a balance between military needs and humanitarian imperatives. Мексика считает, что соответствующие принципы дополняют друг друга и инкорпорируют баланс между военными нуждами и гуманитарными императивами.
The Law Reform and Development Commission report on the bill argues that the prohibition of polygamy will eliminate disputes between women competing over a man's resources. В докладе по этому законопроекту комиссии по реформированию законодательства и развитию утверждается, что запрещение полигамии приведет к устранению причин, заставляющих женщин соперничать друг с другом из-за ресурсов мужчины.
The approach of Uzbekistan was categorically opposed to any contrast between the State and NGOs. Узбекистан категорически против того, чтобы противопоставлять друг другу государственные структуры и НПО.
Such cooperation must be encouraged, and possible synergies between adjacent missions should be explored further. Такое сотрудничество следует поощрять, и необходимо и дальше изучать возможности взаимодействия между базирующимися по соседству друг с другом миссиями.
As such it supports efficient collaboration between extremely simple agents, who lack any memory, intelligence or even awareness of each other. Как таковая, она поддерживает эффективное сотрудничество между чрезвычайно простыми индивидами, у которых нет памяти, интеллекта или даже осведомленности друг о друге.
Although the zones are markedly different from one another, no natural features clearly delineate the boundaries between them. Хотя зоны заметно отличаются от друг друга, никакие природные объекты ясно не очерчивают границы между ними.
Tensions between the two countries had increased during April and May 1977, as demonstrators attacked each other's embassies. Напряжённость между двумя странами возросла в апреле - мае 1977 года, когда демонстранты в обеих странах захватили консульства друг друга.
Despite past conflicts, they shook hands, thus finally resolving the grudge between himself and Stephanie. Несмотря на прошлые конфликты, они пожали друг другу руки, таким образом, наконец, урегулирование злобу между собой и Стефани.
The distinction between the customers is achieved during application design, thus customers do not share or see each other's data. Различие между клиентами достигается во время проектирования приложения, таким образом клиенты не пересекаются и не видят данные друг друга.
Competition between two colonies always results in agonistic behaviour towards each other, resulting in fights. Конкуренция между двумя колониями всегда приводит к агонистическому поведению в отношениях друг с другом, что приводит к массовым боям.
We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators. Мы призываем переводчиков помогать друг другу различными способами не глядя на границы проектов и языковые барьеры, и выступаем в качестве связующего звена между разработчиками и переводчиками.
However, in recent times there have been talks between politicians of both countries to consider establishing relations with each other. В последнее время, однако, участились переговоры между официальными лицами обеих стран по поводу установления связей друг с другом.
There was also a need to compromise between the conflicting demands of the French-speaking Canadian subjects and those of newly arrived British subjects. Также существовала необходимость в компромиссе между противоречащими друг другу требованиями франкоговорящих и новоприбывших британских подданных.
Fiji acknowledges the cooperative efforts of regional fisheries management organizations towards this partnership and encourages the sharing of scientific information between them for our general betterment. Фиджи признает коллективные усилия региональных организаций по управлению рыбными ресурсами по налаживанию таких партнерских отношений и призывает их осуществлять друг с другом обмен научной информацией в наших общих интересах.
A couple of Marines overheard a violent argument between you two. Пара морпехов услышала как вы ожесточенно спорили друг с другом.
And we can see what the relationship is between those two things. Можно посмотреть, как эти два аспекта соотносятся друг с другом.
It's time for total truth between us. Пришло время сказать правду друг другу.
A flexible shaft is a device for transmitting rotary motion between two objects which are not fixed relative to one another. Гибкий вал представляет собой устройство передающее крутящий момент между двумя осями не фиксированными относительно друг друга.
User threads can be created, destroyed, synchronized and switched between entirely in user space without system calls and switches into kernel mode. Пользовательские потоки могут быть созданы, уничтожены, синхронизированы и переключаться между друг другом полностью в пространстве пользователя без необходимости осуществления системных вызовов и переходов в режим ядра.