For Brazil, it was as important as the International Exhibition of Modern Art (also known as the Armory Show), held in New York City in 1913, which became a legendary watershed date in the history of American art. |
Это событие по важности для Бразилии часто сравнивают с Международной выставкой современного искусства (Шоу Армори) в 1913 году в Нью-Йорке, которая была легендарной вехой в истории искусства США. |
The Filipinos fought side by side with the Americans when the Japanese invaded in 1941, and aided the American re-conquest of the islands in 1944-45; independence came in 1946. |
В 1941 г. филиппинцы плечом к плечу с американскими солдатами пытались отразить атаку японцев, а в 1944-45 гг. помогали США отвоевать острова. |
When the centenary of the Wright brothers' flight approached, a new effort was made to find the lost work, and some correspondence was found in a private American collection. |
К столетию полёта братьев Райт возник интерес к забытой работе Пильчера, и в одной из частных коллекций в США была обнаружена переписка Пильчера. |
Upon Buckles' death on February 27, 2011, President Barack Obama ordered that the American flag be flown at half-staff on all government buildings, including the White House and U.S. embassies, on the day in March when Buckles would be buried at Arlington. |
15 марта, в день погребения Баклса, Барак Обама приказал опустить флаги до середины флагштока на всех правительственных зданиях США, в том числе на Белом доме и посольствах. |
Pac-Land is an entry in the Pac-Man series of arcade video games, released into arcades by Namco, and its American distributor Bally Midway (later Midway Games), in August 1984. |
パックランド Pakku Rando) - компьютерная игра из серии аркадных игр Pac-Man, выпущенная Namco в августе 1984 года, и распространявшаяся в США Bally Midway (ныне Midway Games). |
Along the way, they realize that they are only pawns in a much larger political and economic "war" between America and Japan, and how much the United States relies on Japan, which dominates the American electronics industry. |
В ходе расследования они понимают, что являются всего лишь пешками в политическом и экономическом противостоянии Америки и Японии и насколько велико японское влияние на передовую промышленность США. |
Another of Kossel's students was American biochemist Edwin B. Hart, who would later return to the United States to participate in the "Single-grain experiment" (1907-1911) and be part of research teams that would determine the nutritive causes of anemia and goiter. |
Другим учеником Косселя был американский биохимик Эдвин Харт (Edwin B. Hart), который позднее вернулся в США для участия в «однозерновом эксперименте» (single-grain experiment) в 1907-1911 годах. |
Narrated by actor Samuel L. Jackson, the film explores the history of racism in the United States through Baldwin's reminiscences of civil rights leaders Medgar Evers, Malcolm X, and Martin Luther King, Jr, as well as his personal observations of American history. |
Фильм повествует об истории расизма в США сквозь призму воспоминаний Джеймса Болдуина о борцах за гражданские права Медгаре Эверсе, Малкольме Иксе и Мартине Лютере Кинге и содержит наблюдения Болдуина на тему американской истории. |
The band began 1983 by playing the MTV New Year's Eve Rock 'n' Roll Ball with "Hungry Like the Wolf" still climbing the charts in the US, and the American reissue of the "Rio" single to follow in March. |
Они исполнили песню «Hungry Like The Wolf», все ещё поднимающуюся в чартах США, и американское версию сингла «Rio», ожидающего релиз в марте того же года. |
Near the entrance to the navigational channel of the Elizabeth River, Craney Island proved to be of strategic significance during the War of 1812, and the American Civil War. |
Располагаясь у входа в Чесапикский залив, Крэни-Айленд имел большое стратегическое значение во время англо-американской войны 1812 года и гражданской войны в США. |
The island was discovered in 1791 by the American sea captain Joseph Ingraham, who named it Knox Island in honour of the U.S. Secretary of War at that time, Henry Knox. |
Открыт в 1791 году американским мореплавателем Джозефом Ингрехемом (Joseph Ingraham), который назвал его островом Нокс в честь военного министра США, Генри Нокса. |
Richard Treat (1584 - 1669) and his son Robert Treat (1622 - 1710), who went on to be an American politician, lived in the village. |
Ричард Треад (1584-1669) и его сын Роберд Треад (1622-1710) - династия Американских политиков создавших королевскую хартию штата Коннектикута США, жившие в этой деревне. |
In June 2014, in response to the passing of this Act, the American State Department announced several sanctions, including, among others, cuts to funding, blocking certain Ugandan officials from entering the country, cancelling aviation exercises in Uganda and supporting Ugandan LGBT NGOs. |
В июне 2014 года США сократили финансирование ряда совместных с властями Уганды программ и ввели санкции против Уганды, включающие, среди прочего, запрет на поездки за границу чиновников, причастных к нарушениям прав человека. |
Ratner was elected to the American Academy of Arts and Sciences in 1992, awarded the Ostrowski Prize in 1993 and elected to the National Academy of Sciences the same year. |
Ратнер была награждена премией Островского в 1993 году и избрана в Национальную академию наук США в том же году. |
William Woodville Rockhill (May 1, 1854 - December 8, 1914) was a United States diplomat, best known as the author of the U.S.'s Open Door Policy for China and as the first American to learn to speak Tibetan. |
Уильям Вудвилл Рокхилл (1 мая 1854 года - 8 декабря 1914 года) - дипломат США, более известный как соавтор политики «открытых дверей» в отношении Китая. |
She won the gold medal in the -78 kg category at the World Judo Championships in 2010, the first American to do so since 1999 (when her coach, Jimmy Pedro, did so in Birmingham, United Kingdom). |
До этого последний раз представитель США побеждал на чемпионатах мира по дзюдо в 1999 году, это был её тренер Джимми Педро (Бирмингем, 1999). |
Microsoft has countered that it funds many think tanks besides the AdTI, such as the American Enterprise Institute, the Cato Institute, the Center for Strategic and International Studies, and The Heritage Foundation and that it does not fund any specific research. |
В США Microsoft финансирует несколько государственных политических институтов, в частности American Enterprise Institute, Cato Institute, Центр стратегических и международных исследований и фонд «Наследие». |
Coontz earned a B.A. from the American History Honors Program (1966) at the University of California, Berkeley, where she was a member of the campus political party SLATE and participated in the civil rights movement and the Free Speech Movement. |
В 1966 году Кунц получила звание бакалавра по истории США в Калифорнийском университете в Беркли, где она была членом политической партии и участвовала в движении за гражданские права и Движения Свободы слова. |
Suffering from a lack of accurate intelligence sources inside North Vietnam, the U.S. never had solid knowledge for how many American prisoners of war were held. |
Еще во время самой Вьетнамской войны недостаток источников информации в Северном Вьетнаме способствовал отсутствию у США информации о точном числе военнопленных, находящихся в руках противника. |
Its traders and trappers forged early relationships with many groups of American Indians, and a network of trading posts formed the nucleus for later official authority in many areas of Western Canada and the United States. |
Торговые представители и ловчие компании налаживали отношения с местными жителями, а сеть факторий компании послужила каркасом для формирования государственной структуры многих областей западной Канады и США. |
American and rich country engineers and computer specialists will either have to accept a wage cut and/or they will be forced into unemployment and/or to seek other employment - almost surely at lower wages. |
Инженеры и программисты США, других богатых стран или пойдут на снижение зарплаты, или потеряют работу или найдут другую работу - наверняка с меньшей оплатой труда. |
In March, Nastia competed at the Pacific Rim (formerly Pacific Alliance) Championships in San Jose, where she led the American team to a gold medal and won the all-around and balance beam titles. |
В марте Люкина приняла участие в Азиато-Тихоокеанском чемпионате в Сан-Хосе, где она помогла сборной США завоевать золото и выиграла титулы в многоборье и соревнованиях на бревне. |
Juried Fine Art & Craft Festivals since 1976. Find the unique handcrafted artwork of thousands of American Artists! |
Фестивали искусств и ремесел "Sugarloaf" проводятся в США круглый год по всей территории страны, начиная с 1976 года. |
According to columnist Chuck Raasch, "Reagan transformed the American presidency in ways that only a few have been able to." |
Согласно колумнисту Чаку Рашу, «Рейган преобразовал институт президентства в США так, как это смогли бы лишь немногие». |
The American Revolutionary War disrupted mail to New York, and also showed the weakness in not having an all-British route to Halifax, Nova Scotia, and in 1787 a complicated route was set up through Riviere du Loup, Fredericton, Digby, and Annapolis. |
Война за независимость США прервала доставку почты в Нью-Йорк и выявила недостаток в организации почтовой связи, заключавшийся в отсутствии чисто британского маршрута на Галифакс (Новая Шотландия), и в 1787 году был обустроен сложный маршрут через Ривьер-дю-Лу, Фредериктон, Дигби и Аннаполис-Ройал. |