| In 1990, the canneries were fined a total of $250,000 for violating the American Samoa Environment Act by polluting the waters of Pago Pago harbour. | В 1990 году эти заводы были оштрафованы на общую сумму 250000 долл. США за нарушение закона Американского Самоа об охране окружающей среды, в частности за загрязнение вод порта Паго-Паго. |
| In 1990, the Development Bank of American Samoa disbursed $3.8 million for home improvements and new homes. | В 1990 году Банк развития Американского Самоа выделил 3,8 млн. долл. США на реконструкцию старых и строительство новых домов. |
| The sea-can they cleaned out, it carried bearer bonds, American dollars. | Контейнер очищена содержащие облигации, долларах США. |
| This effort is similar to the Agenda 2020 Program of the American Forest and Paper Association and US Department of Energy, an initiative launched in 1994. | Она схожа с программой "Повестка дня на 2020 год", которую начали осуществлять в 1994 году Американская ассоциация лесной и бумажной промышленности и министерство энергетики США. |
| Drew Arena, American Embassy, Brussels | Дрю Арина, Посольство США, Брюссель |
| Laurie Barsella, American Embassy, Rome | Лори Барселла, Посольство США, Рим |
| 1985-1990 Belize - Ambassador to U.S.A., High Commissioner to Canada, Ambassador/Permanent Representative to the Organization of American States and Special Counsel to the Ministry of Foreign Affairs. | 1985-1990 годы Посол Белиза в США, Высокий комиссар в Канаде, Посол/Постоянный представитель при Организации американских государств и советник по специальным вопросам при Министерстве иностранных дел. |
| For instance, he failed to understand why some European countries paid an American 10,000 dollars and a Russian only 1,000 dollars. | Например, нигде не объясняется, почему при выплате компенсаций некоторыми европейскими странами размер компенсации американцу составляет 10000 долл. США, а гражданину России - лишь 1000 долл. США. |
| The American Correctional Association (USA) reported involvement in all facets of corrections, including adult and juvenile services, community correction, probation and parole and jails. | Американская ассоциация исправительных учреж-дений (США) сообщила о своей деятельности, касающейся всех аспектов исправительной деятель-ности, включая услуги для взрослых и несовер-шеннолетних правонарушителей, работу с правона-рушителями с участием населения, условное осуж-дение и условно - досрочное освобождение и тюрем-ное заключение. |
| In December 2002, work at the American Samoa Pago Pago International Airport began after the Federal Aviation Administration provided a $40 million airport improvement package. | В декабре 2002 года после выделения федеральным управлением по делам авиации пакета средств в размере 40 млн. долл. США на модернизацию аэропорта начались работы в международном аэропорту Паго-Паго Американского Самоа. |
| Europe and the rest of the world are aware of this; but they don't vote in American elections. | Это известно Европе и всему миру, однако не они голосуют на выборах в США. |
| In order to increase food security in poor countries, American development efforts will have more of a focus on agricultural activities. | Для повышения продовольственной безопасности в бедных странах предпринимаемые США усилия в сфере развития будут в большей мере сосредоточены на сельскохозяйственном секторе. |
| For 2000, the American Samoan Government's Budget Office is projecting local revenues of from $53 million to $54 million. | По оценкам бюджетного управления правительства Американского Самоа, в 2000 году местные поступления составят 53 - 54 млн. долл. США. |
| According to published reports, as of August this year the Cuban Government has purchased $96 million worth of American agricultural commodities. | Согласно опубликованным докладам, по состоянию на август этого года кубинское правительство закупило американских сельскохозяйственных товаров на сумму 96 млн. долл. США. |
| At the same time, immigrants, ideas, and events outside America's borders are changing American culture within the borders of the US. | В то же время американская культура меняется под влиянием иммигрантов, а также идей и событий, происходящих за пределами США. |
| To avoid problems, I ate only dates and American corned beef canned in 1941 and 1942 for the US Army. | Во избежание проблем я питался только финиками и американской солониной, законсервированной в 1941 - 1942 годах для армии США. |
| The US must accept this principle, and recognize that Europe is a partner, not merely a servant, whether willing or unwilling, of American orders. | США должны принять этот принцип и признать, что Европа - партнёр, а не просто служанка, вольно или невольно выполняющая приказы Америки. |
| To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. | Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе. |
| Will the American public tolerate an imperial role? | Потерпит ли американская общественность имперскую роль США? |
| The 2008 US presidential election was the last in which the overwhelming majority of American voters neither knew nor cared about where the candidates stood on China. | Президентские выборы в США в 2008 году были последними выборами, на которых подавляющее большинство американских избирателей не знали и не обращали внимания на то, как кандидаты относились к Китаю. |
| Despite the trials and tribulations of the American economy, dollar securities remain the dominant form of reserves because of the unparalleled depth and liquidity of US markets. | Несмотря на тяжелые испытания и бедствия американской экономики, долларовые ценные бумаги остаются доминантной формой резервов в виду беспримерной глубины и ликвидности рынков США. |
| Fourth, American officials have tended to assume that the countries of Eastern Europe will remain staunchly pro-American and automatically support US policy. | В-четвертых, американские власти были склонны предполагать, что страны восточной Европы будут оставаться верными проамериканскому курсу и автоматически поддержат политику США. |
| If American voters endorse those policies, the US shall have to live with the hostility of the world and endure a vicious cycle of escalating violence. | Если американцы одобрят его методы, США будут жить во вражде со всем миром и только расширят порочный круг эскалации насилия. |
| This involvement is an official policy, approved by the American President, and more that $100 million has been appropriated for it. | Такое участие является официальной политикой, которая получила одобрение американского президента и на осуществление которой было выделено 100 млн. долл. США. |
| If there were no current restrictions on trade, the country could have imported between $700 million and $800 million in American foodstuffs. | Если бы в торговле отсутствовали существующие ограничения, страна закупила бы американскую сельскохозяйственную продукцию и продовольствие на сумму порядка 700 - 800 млн. долл. США. |