| I don't do American time. | Я не подчиняюсь законам США |
| The Civil... American Civil War. | Гражданская война в США. |
| American Bar Association (USA) | Ассоциация американских юристов (США) |
| The American flag has fifty stars. | На флаге США пятьдесят звёзд. |
| American Geophysics Union, U.S.A. | Американский союз геофизиков, США |
| Am I not an American citizen? | Разве я не гражданин США? |
| The American side of the border. | В любом на территории США. |
| Are you guys American citizens? | Вы - граждане США? |
| Welcome to the American consulate. | Добро пожаловать в консульство США. |
| There are protests on American campuses. | Слышны протесты из университетов США. |
| American taxpayers would also benefit. | Выиграли бы и налогоплательщики США. |
| The Best American Poetry, 1988. | Лучшая песня США 1988 года. |
| American Coed Pageants Georgia. | Флаг США несла грузинка. |
| Are you guys American citizens? | Вы, парни, граждане США? |
| You're American police officers. | Вы офицеры полиции США. |
| Ismat Zahad is an American citizen. | Исмат Захад - гражданин США. |
| Koa Lin, American citizen. | Коа Лин, гражданка США. |
| (1940 Kaunas American legation) | Дипмиссия США. Каунас, 1940 год. |
| I am American citizen. | Я - гражданка США. |
| American (U.S.) | Американские (США) 16 |
| American Friends Services Committee, USA | Комитет помощи друзьям Америки, США |
| Please! I'm an American citizen! | Я гражданка США, пожалуйста! |
| The American Civil War. | Гражданская война в США. |
| Is American linden postal employees. | Эй, я сотрудник почтовой службы США! |
| Barbara Vandon from the American Embassy. | Барбара Вандон из посольства США. |