Although the Americans strongly emphasized that the United States did not want Sicily as the 49th state, in late 1944, some claimed that the Fronte's ideas were the result of American propaganda that had encouraged separatism prior to the invasion. |
Хотя США подчёркивали, что не хотят видеть Сицилию 49-м европейским государством, в конце 1944 года некоторые утверждали, что идеи Fronte Democratico были результатом американской пропаганды, поощрявшей сепаратизм до вторжения. |
Goods produced in American Samoa (a United States territory) are entitled to attach a "Made in USA" label, as this is an insular area of the United States. |
Товары, произведённые в Американском Самоа (территория США), имеют право быть маркированы Made in USA, так как это Островная территория США. |
Because of the American Civil War, cotton shot up in price in the 1860s, becoming an increasingly important commodity in the region, although its cultivation was on a much lesser scale than during the Soviet period. |
В связи с гражданской войной в США хлопок в 1860-е годы поднялся в цене и стал важнейшим товаром в регионе, хотя его выращивали меньше, чем в советский период. |
According to the GAO's current mission statement, the agency exists to support the Congress in meeting its constitutional responsibilities and to help improve the performance and ensure the accountability of the federal government for the benefit of the American people. |
В соответствии с действующей миссией Счётной палаты, оно существует для поддержки Конгресса США в выполнении его конституционных обязанностей и для повышения производительности и обеспечения подотчетности федерального правительства на благо американского народа. |
The Cooper Union was founded in 1859 by American industrialist Peter Cooper, who was a prolific inventor, successful entrepreneur, and one of the richest businessmen in the United States. |
Соорёг Union был основан в 1859 году американским промышленником Питером Купером, который был изобретателем, успешным предпринимателем и одним из богатейших бизнесменов в США. |
According to the United States Census of 1990, "Jack" is an uncommon American name, the given name for 0.315% of the male population and 0.001% of the female population. |
Согласно переписи населения США 1990 года, «Джек» является необычным американским именем, имеющимся у 0,315 % мужского и 0,001 % женского населения. |
The original American Brahman cattle originated from a nucleus of approximately 266 bulls and 22 females of several Bos indicus (cattle of India) varieties imported into the United States between 1854 and 1926. |
Оригинал скота Американского Брахмана возник из костяка в примерно 266 быков и 22 самок нескольких видов Bos indicus (скот из Индии), импортированных в США между 1854 и 1926. |
Not long after 1897, Crawford purchased the library of philatelic literature formed by John K. Tiffany of St. Louis, Missouri, the first president of the American Philatelic Society, and which was thought to be the most complete formed up to that time. |
Вскоре после 1897 года Кроуфорд приобрёл библиотеку филателистической литературы, собранную первым президентом Американского филателистического общества Джоном Тиффани из Сент-Луиса (штат Миссури, США), которая считалась самой полной библиотекой в то время. |
In 2010, Salt Lake City was designated as a Silver-level Bicycle Friendly Community by the League of American Bicyclists, placing the city in the top 18 bicycling cities in the U.S. with a population of at least 100,000. |
В 2010 году Лига американских велосипедистов присвоила Солт-Лейк-Сити звание Silver-level Bicycle Friendly Community, поставив его на 18 место среди «благоприятных для велосипедистов» городов, с населением более 100000 жителей в США. |
President Jimmy Carter in 1979 named Horner to the President's Commission for the National Agenda for the 1980s, and one year later, chairperson of the Task Force on the Quality of American Life. |
В 1979 году президент США Джимми Картер назначил Хорнер в Комиссию по национальной программе действий при президенте, а в 1980 году - председателем специальной группы по качеству американской жизни. |
The American Chemical Society sponsors the United States National Chemistry Olympiad (USNCO), a contest used to select the four-member team that represents the United States at the International Chemistry Olympiad (IChO). |
Американское химическое общество поддерживает Национальную химическую олимпиаду США (USNCO), а также принимает участие в отборе участников, которые будут представлять страну на Международной химической олимпиаде (IChO). |
Joseph Napolitan (March 6, 1929 - December 2, 2013) was an American political consultant, who worked as a general consultant on over 100 political campaigns in the United States, and many others throughout the world. |
Джозеф Наполитан (англ. Joseph Napolitan 1929 - 2 декабря 2013) - американский политический консультант, принимавший участие в более чем 100 электоральных кампаниях в США и в разных странах мира. |
During the American Civil War, the law of the Confederate States of America on copyright was broadly the same as that of the existing Copyright Act of 1831: twenty-eight years with an extension for fourteen, with mandatory registration. |
Во время Гражданской войны в США, закон КША об авторском праве в целом был таким же, как существующий Закон США 1831 года: 28 лет с увеличением до 14, с обязательной регистрацией. |
Following the elimination of the United States ice hockey team, American television stations needed to fill airtime and chose to focus on the Jamaican bobsleigh team in the four-man event. |
После вылета сборной США по хоккею с турнира, американским телестанциям было нужно чем-то заполнить эфирное время, поэтому они выбрали выступление сборной Ямайки по бобслею в четверках. |
Of the 41 American pilots who earned the designation of ace during the Korean war, all but one flew the F-86 Sabre, the exception being a Navy Vought F4U Corsair night fighter pilot. |
Из сорока одного пилота ВВС США, заслуживших звание аса в Корейской войне все, кроме одного, пилотировали F-86, единственным исключением являлся пилот ВМС США, летавший на ночном истребителе Vought F4U Corsair. |
When American forces left the base at the end of the war, the Civil Aviation Authority took over the facility and began using it for international civil aviation. |
Когда ВВС США покинули авиабазу в конце того же года, гражданские власти приняли оставшуюся инфраструктуру и начали использовать её для осуществления международных рейсов гражданской авиации. |
In spite of his defeat in the battle, Wright was awarded the Navy Cross, one of the highest American military decorations for bravery, for his actions during the engagement. |
Несмотря на поражение в бою, Райт был награждён Военно-морским крестом, одной из самых высоких наград ВМС США за отвагу, за действия во время сражения. |
Following the New York Agreement on 15 August 1962, the Netherlands, under American pressure, handed West New Guinea over to a United Nations Temporary Executive Authority, which subsequently handed the territory over to Indonesia on 1 May 1963. |
После Нью-Йоркского соглашения от 15 августа 1962 года Нидерланды под давлением США передали Западную Новую Гвинею под контроль ООН, которая впоследствии передала территорию Индонезии 1 мая 1963 года. |
In 2005, The United States Postal Service featured the house on a postage stamp in a series of "Twelve masterworks of modern American architecture." |
В 2005 году Почтовая служба США выпустила марку с изображением библиотека в серии «12 шедевров современной американской архитектуры». |
The company says that it has already spent nearly $300 million on the project, which is being built on privately-owned fee land, not land held in trust for American Indians. |
Компания заявила, что уже вложила около 300 млн долларов США в этот проект, который реализовывался на частной территории, а не на территории, находящейся под управлением американских индейцев. |
The British Government's attempt to levy new taxes on the Thirteen Colonies of British America led to the outbreak of the American War of Independence in 1776. |
Чтобы компенсировать издержки, британское правительство попыталось увеличить налоги на тринадцать колоний в Северной Америке, но в результате в 1776 году разразилась Война за независимость США. |
Stone Hits: The Very Best of Angie Stone is a greatest hits album by American R&B-soul singer-songwriter Angie Stone, released in the United States on June 21, 2005 by J Records. |
Stone Hits: The Very Best of Angie Stone - сборник американской R&B и соул певицы Энджи Стоун, выпущенный в США 21 июня 2005 на лейбле J Records. |
The U.S. finally ceased oil exports to Japan in July 1941, following the seizure of French Indochina after the Fall of France, in part because of new American restrictions on domestic oil consumption. |
В июле 1941 года, после японской экспансии во Французский Индокитай после падения Франции, США прекратили экспорт нефти в Японию (отчасти из-за новых американских ограничений на внутреннее потребление нефти). |
During the American Civil War, he served two months as a corporal in Company H of the 44th Pennsylvania Militia after Robert E. Lee invaded Pennsylvania in 1863. |
Во время Гражданской войны в США он отслужил З месяца в 44-м пенсильванском добровольческом полку после того, как Роберт Ли вторгся в Пенсильванию в 1863 году. |
Atlantic Richfield Company (ARCO, pronounced ar-kouh) is an American oil company with operations in the United States, Indonesia, the North Sea, the South China Sea, and Mexico. |
Atlantic Richfield Company (ARCO) - американская нефтяная компания, работающая в США, Индонезии, Северном и Южно-Китайском море. |