=The USFK will begin increasing American garrison on the surroundings of the Korean Peninsula. (USFK |
Вооруженные силы США в Корее начнут мобилизовать солдат на полуострове. |
The American political cartoonist Mark Fiore also had his satire application censored in the United States because some of Apple's staff were concerned it would be offensive to some groups. |
Сатирическое приложение американского политического карикатуриста Марка Фиоре также было подвергнуто цензуре в США, потому что некоторые сотрудники компании Apple подумали, что оно может оскорбить некоторые группы. |
912 American citizens committed suicide or were murdered byfamily and friends in Guyana jungle in 1978, because they wereblindly obedient to this guy, their pastor - not their priest - their pastor, Reverend Jim Jones. |
912 граждан США совершили самоубийство или были убитысемьей и друзьями в джунглях Гайаны в 1978, потому что они слепоповиновались своему пастору. Не духовник. Их пастор, почтенный ДжимДжонс. |
At the outbreak of the American Civil War in 1861, regular U.S. Army troops in the District of Oregon were withdrawn from posts in Oregon and Washington Territory and sent east. |
В начале войны, войска регулярной армии США были сняты с постов в Орегоне и Вашингтонской территории и отправлена на восток. |
Sanders stated that the support for the Sandinistas in their country was higher than the support of American voters for President Ronald Reagan and even those who did not vote for the Sandinstas did not want an invasion. |
Сандерс заявил, что популярность сандинистов в их стране была больше, чем президента Рейгана в США и что никарагуанский народ не хочет вторжения. |
He obtained a tourist visa through the Visa Express program and arrived in the United States in June 2001 where he would settle in New Jersey with other American 77 hijackers up until the attacks. |
В июне 2001 году он получает туристическую визу в США и поселяется в Нью-Джерси, вместе с другими угонщиками рейса 77. |
The budget of the Ombudsman in 2013, is 1.900.348.673,00 (one billion nine hundred million, three hundred forty-eight thousand, six hundred seventy-three Kwanzas), corresponding this amount in dollars of 1.900.000,00 American Dollars. |
Бюджет Канцелярии Омбудсмена в 2013 году составлял 1900348673 (один миллиард девятьсот миллионов триста сорок восемь тысяч шестьсот семьдесят три) кванзы, что эквивалентно 1900000 долл. США. |
Narrator: Influencing the nature of this war coverage has been a priority of one administration after another since Vietnam when conventional wisdom held that it was negative media coverage that turned the American people against the war and forced US withdrawal. |
На освещение этой войны влияло то, что администрация учитывала опыт своих предшественников во Вьетнаме, сознавая, что негативное освещение той войны в СМИ повернуло против нее общественное мнение и заставило США уйти. |
A new contract agreement being finalized with the American Federation of Teachers would give teachers their first salary raise in seven years and, for the first time in a decade, the Government and the Federation had ratified a successor collective bargaining agreement. |
Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях предоставило школам на Сент-Томасе и Санта-Крусе сейсмостойкие конструкции, уменьшающие опасность землетрясений, стоимостью свыше 7 млн. долл. США. |
American foreign policy in Africa is in the hands of Assistant Secretary of State Jendayi Frazer, a former student of Secretary of State Condeleezza Rice. |
Внешняя политика США в Африке сосредоточена в руках заместителя госсекретаря Джендаи Фрейзер, бывшей ученицы госсекретаря Кондолиззы Райс. |
In Paris, as wife of the American Minister during the Reign of Terror, she helped secure the release of Madame La Fayette, wife of the Marquis de Lafayette, when she learned of her imprisonment and threatened death by guillotine. |
В Париже, как жена министра США во время господства террора, она помогла добиться освобождения мадам Лафайет, жены маркиза де Лафайета, приговорённой к казни на гильотине. |
In 2013, Ben Frow, the channel's Director of Programming, revealed that the station would be moving away from broadcasting just American imports, by introducing shows from other countries such as Canada, Ireland and Australia to the schedules. |
В 2013 году директор по программам Бен Фроу заявил, что телеканал отныне прекращает показ передач производства из США и начинает показ шоу из Канады, Австралии и Ирландии. |
The film was originally set to have its world premiere at the 2014 Toronto International Film Festival, but Lionsgate bought the American distribution rights and pulled the film out of the festival's roster. |
Мировая премьера первоначально должна была состояться на Кинофестивале в Торонто в 2014 году, но позже компания Lionsgate выкупила права на распространение в США и убрала из списка кинофестиваля. |
Representatives of Commercial Courts of the Russian Far East as well as the group of judges from American and Russian Federal Commercial Coutrs came to Yuzhno-Sakhalinsk to participate in the event. |
Для участия в семинаре на Сахалин прибыли представители судебной власти со всего Дальнего Востока, а так же группа судей из США и Высшего арбитражного суда РФ. |
It is a documentary very informative and gives good jabs in the rhythm of American consumption, which of course ultimately affects the rest of the world and putting us all in the same boat. |
Это документальный фильм очень информативный и дает хорошие НПИ в темпах потребления США, которые, несомненно, повлияли на мир и ставит перед всеми нами в одной лодке. |
Most of the small German states were too interested in the current events of Europe to concern themselves with the American war, although they did tend to sympathize more with the Union's attempt to defeat the Confederacy. |
Большинство небольших немецких государств слишком интересовались нынешними событиями в Европе, не обращая внимание на гражданскую войну в США, хотя они, как правило, больше сочувствовали Союзу, чем Конфедерации. |
During the "Outside Broadcast" leg, the piece was one by Emergency Broadcast Network that reorganised video clips of American President George H. W. Bush to make him sing Queen's "We Will Rock You". |
В этапе «Outside Broadcast» транслировалось видео авторства Emergency Broadcast Network, в котором президент США Джордж Буш-старший артикулировал песню группы Queen «We Will Rock You». |
Pit barbecue is popular all over the American South; unlike the rest of the country, most of the rural South has locally owned, non-franchise pit-barbecue restaurants, many serving the regional style of barbecue instead of the nationally predominant Kansas City style. |
Ямное барбекю пользуется популярностью на всем Юге США; в отличие от остальной части страны, большая часть сельского Юга имеет локально принадлежащие, не франчайзинговые рестораны пит-барбекю. |
A copy was later taken to the United States by Romania's special delegates Vasile Stoica, Vasile Lucaciu and Ioan Moța, and reprinted in the Romanian American community press. |
Копия воззвания впоследствии была доставлена в США уполномоченными румынскими делегатами Василем Стойка, Василем Лукакиу и Йоаном Мота, а также была переиздана в газетах румынских американцев. |
Gallup polls ask American adults, "All in all, what would you say is the best college or university in the United States?" |
Институт Гэллапа опрашивал взрослых американцев и узнавал их мнение на вопрос Какой колледж или университет является лучшим в США?. |
The main character, Ross Poldark, is a British Army officer who returns to his home in Cornwall from the American War of Independence only to find that his fiancée Elizabeth Chynoweth believed him dead and is about to marry his cousin Francis Poldark. |
Главный герой, офицер британской армии Росс Полдарк, возвращается домой в Корнуолл с Войны за независимость США и обнаруживает, что его невеста Элизабет Чайновет, посчитав его мёртвым, обручена с его кузеном Фрэнсисом Полдарком. |
On August 23, 2010, under the leadership of Dr. Demuren and the Nigerian Civil Aviation Authority, Nigeria attained American Federal Aviation Administration International Aviation Safety Assessment (FAA IASA) Category One Certification. |
23 августа 2010 года под руководством Демюрена Управление гражданской авиации Нигерии получило первую категорию по программе Международной оценки безопасности полётов от Федерального управления гражданской авиации США (ФУГА). |
Carlos Cordero is a handsome Puerto Rican who came to the United States at the age of 17 and realized the American Dream by becoming a model for the international fashion powerhouses of Armani and Ralph Lauren, as well as the face of Pepsi. |
Он - Карлос Кордеро, статный и красивый пуэрториканец, приехавший в 17 лет в США и осуществивший Американскую мечту, став моделью Армани, Ральфа Лорена, и лицом Pepsi. |
"Washington Capital" is affiliated with "WASHINGTON CAPITAL" REAL ESTATE FINANCIAL GROUP", which has been functioning in the course of over 25 years in the USA, and "AMERICAN GENERAL MORTGAGE CORPORATION" Company. |
«Вашингтон Капитал» аффилирована с работающей на протяжении более 25-и лет в США «WASHINGTON CAPITAL» REAL ESTATE FINANCIAL GROUP и компанией «AMERICAN GENERAL MORTGAGE CORPORATION». |
William Safire, in Safire's Political Dictionary, offered the example of Bush's criticism during the 2004 presidential campaign of the U.S. Supreme Court's 1857 Dred Scott decision denying the U. S. citizenship of any African American. |
Уильям Сейфайр в своем политическом словаре привел такой пример: во время президентской кампании 2004 года Буш критиковал решение Верховного Суда США от 1857 года о том, что афроамериканцы имеют право на американское гражданство. |