Although it was introduced after the Mexican-American War, it became popular among civilians during the 1850s and 1860s, and was also used during the American Civil War. |
Новый револьвер появился после мексиканско-американской войны и продолжал оставаться популярным среди гражданских лиц в течение 1850-х и 60-х годов, использовался во время Гражданской войны в США. |
The company manufactured machine tools, tools for the makers of sewing machines, and gun-making machinery for use by the Union Army during the American Civil War. |
Компания занималась производством станков, запчастей для производителей швейных машин, и оборудования для производства огнестрельного оружия для армии Союза в период Гражданской войны в США. |
In 2007 U.S. Ambassador John Beyrle toured several cities in the United States with Bulgarian Ambassador to the United States Elena Poptodorova, to encourage more American investment in Bulgaria. |
В 2007 году вместе с послом Болгарии в США Еленой Поптодоровой совершил турне по нескольким городам Соединённых Штатов с целью привлечения американского бизнеса к инвестированию в Болгарию. |
A Washington Post/ABC News public opinion survey of American adults, conducted from June 2-4, 2017, found that 59 percent opposed Trump's decision to withdraw the U.S. from the Paris Agreement, and just 28 percent supported it. |
Совместный опрос Washington Post и ABC News, проведенный 2-4 июня 2017 обнаружил, что 59 % респондентов высказались против решения Трампа о выходе США из Парижского соглашения и только 28 % высказались в его поддержку. |
He befriended the English poet Matthew Arnold, the English philosopher Herbert Spencer, and the American humorist Mark Twain, as well as being in correspondence and acquaintance with most of the U.S. Presidents, statesmen, and notable writers. |
Он подружился с английским поэтом Мэтью Арнольдом и английским философом Гербертом Спенсером, а также находился в переписке и был знаком с большинством президентов США, государственными деятелями и известными писателями. |
During the American Civil War, Brockton was America's largest producer of shoes, and until the latter parts of the 20th century Brockton had a large shoe and leather products industry. |
Во время Гражданской войны в США, Броктон был крупнейшим производителем американской обуви, и вплоть до конца ХХ века оставался лидером в производстве обуви и кожевенной промышленности. |
On 4 July of that year, during American Independence Day celebrations, a store belonging to Williams was destroyed in a fire which started from a cannon burst, and his belongings that he had salvaged from the fire were subsequently looted by Fiji natives. |
4 июля 1849 года, во время празднования Дня независимости США, из-за пожара, начавшегося от фейерверка, сгорел принадлежавший Вильямсу склад, а имущество, спасённое во время пожара, было растащено туземцами. |
Specifically, such controls would include export controls on uranium in collaboration with the American and British governments, exclusive Swedish controls over uranium ore, and a ban on commercial mining of uranium. |
В частности, предполагалось контролировать - совместно с правительствами США и Великобритании - экспорт урана, ввести исключительный контроль правительства Швеции над ураносодержащими рудами и запретить коммерческую добычу урана. |
Add to that the American financial sector's untenable subprime and securitization activities, and it is not surprising that the next two years brought the global financial system to the brink of outright collapse. |
Прибавьте к этому необеспеченный и высокорисковый оборот ценных бумаг финансового сектора США, и станет неудивительным процесс прихода мировой финансовой системы на грань полного коллапса в два последующих года. |
It reminds me of the interviewer who went to see Robert Lucas, one of the high priests of the New Business Cycle school, at a time of high American unemployment in the 1980's. |
Это напомнило мне об интервьюере, который разговаривал с Робертом Лукасом, одним из первосвященников Новой школы деловых циклов, во времена высокого уровня безработицы в США в 1980-ые годы. |
The spread of English as the world's language has had a paradoxical effect on American national security, making the United States transparent to people around the world, while making the rest of the world increasingly opaque to Americans. |
Распространение английского как общемирового языка парадоксальным образом сказалось на национальной безопасности США: Америка стала «прозрачной» для людей всего мира, а для американцев весь остальной мир начал становиться всё более непонятным. |
Following her part in the film, she relocated to Atlanta, Georgia when she received yet another role in the American television series Single Ladies, with Queen Latifah, in which she played 'Christina' for six months. |
После переезда в Атланту, штат Джорджия, США, она получила роль в американском телесериале «Поющие ледиruen», в котором играла вместе с Куин Латифой в роли Кристины на протяжении шести месяцев. |
Upfronts in Canada are similar but occur in either the last week of May or the first week of June, after networks have had a chance to buy Canadian rights to new American series. |
Апфронты в Канаде похожи на те, которые проходят в США, однако их проводят в начале июня, чтобы канадские телесети имели возможность купить права на показ американских шоу. |
Due to structural restrictions imposed on American banks under the Glass-Steagall Act and other regulations in the 1930s, there was no private merchant banking industry in the United States, a situation that was quite exceptional in developed nations. |
В связи со структурными ограничениями, наложенными на американские банки в 1930-х гг., в США не было предприятий, акциями которых владели частные коммерческие банки. |
In 2013, Todd Ocvirk, Nanette Napoleon, Justin Vance, Anita Manning and others began the process of creating a historical documentary about the individual experiences and stories of Hawaii-born soldiers and sailors of the American Civil War from both the Union and the Confederacy. |
В 2013 году Тодд Оквирк, Нанетт Наполеон, Джастин Вэнс, Анита Мэннинг начали съёмки документального фильма-биографии рожденных на Гавайях солдатах и матросах гражданской войны в США, сражавшихся по обе стороны фронта. |
She has been elected to the Pontifical Academy (Italy), the American Academy of Arts and Sciences (United States) and the Académie des Sciences (France). |
Она является членом Папской академии наук (Италия), Американской академии наук (США) и Французской академии наук. |
While serving as a Corporal in the U.S. Army, he was a disc jockey in the American Forces Network in Germany, hosting the shows Music in the Air and Melody-Go-Round. |
Будучи капралом в армии США, он был диск-жокеем в сети американских войск в Германии, где проходили шоу «Музыка в воздухе» и «Мелодия в пути». |
Slanderous and vitriolic pamphlets were cheaply printed and widely disseminated, and the dissent that they fomented contributed to starting wars and revolutions such as the English Civil War and the American War of Independence. |
Клеветнические и саркастичные памфлеты, напечатанные самым дешёвым способом и распространяемые повсеместно, способствовали разжиганию войн и революций, как то: Английская гражданская война и Война за независимость США. |
Even so, the elimination of top Al Qaeda leaders, the strengthening of American intelligence, tighter border controls, and greater cooperation between the FBI and the CIA have all clearly made the US (and its allies) safer. |
Тем не менее, ликвидация высших лидеров Аль-Каиды, усиление американской разведки, ужесточение пограничного контроля и укрепление сотрудничества между ФБР и ЦРУ повысило безопасность США (и их союзников). |
China's increased financial power may have increased its ability to resist American entreaties, but despite dire predictions, its creditor role has not been sufficient to compel the US to change its policies. |
Увеличенная финансовая мощь Китая может повысить его способность противостоять мольбам американцев. Однако, несмотря на ужасающие предсказания, его роль кредитора недостаточна для того, чтобы заставить США изменить свою политику. |
There was skepticism about this long-standing wisdom when it was argued that, if Japan was closed and the US was open, Japanese firms would have two markets and American firms would have one. |
Скептики, не поддерживающее вышеуказанное, заявляли, что если Япония закрыта, а США открыты, то у японских фирм два рынка, а у американских - только один. |
Although the code had been broken by American codebreakers and messages to and from Tokyo were intercepted and decrypted, communications between Tokyo and the consulate were considered low-priority because they contained so many messages that were entirely commercial in nature. |
Хотя код был взломан американскими дешифровщиками и все сообщения перехватывались, японским сообщениям уделялось меньше всего внимания со стороны США, поскольку подавляющая их часть носила коммерческий характер. |
In the afternoon, the 1st SS and 116th Panzer Divisions made renewed attacks, but the flanks of the Mortain positions had been sealed off, allowing the American VII Corps to contain the German advance. |
Во второй половине дня 1-я танковая СС и 116-я танковая дивизия предприняли очередную атаку, но они были остановлены на флангах позиций у Мортена, позволив VII корпусу США сдержать наступление немцев. |
As Founding Father Gouverneur Morris stated, "The trial of Zenger in 1735 was the germ of American freedom, the morning star of that liberty which subsequently revolutionized America." |
Впоследствии Говернер Моррис, один из отцов-основателей США назвал это решение суда «утренней звездой свободы, впоследствии коренным образом изменившей Америку». |
American foreign policy in Africa is in the hands of Assistant Secretary of State Jendayi Frazer, a former student of Secretary of State Condeleezza Rice. |
Внешняя политика США в Африке сосредоточена в руках заместителя госсекретаря Джендаи Фрейзер, бывшей ученицы госсекретаря Кондолиззы Райс. |