Methyl mercury became the most cost-effective fungicide, because it had recently been banned in Scandinavia and several American states due to environmental and toxicological risks. |
Самым дешевым на тот момент фунгицидом оказалась метиловая ртуть, поскольку незадолго до этого ее использование было запрещено в Скандинавских странах и в некоторых штатах США из-за экологической и токсикологической опасности этого вещества. |
Heinlein became one of the first American science-fiction writers to break into mainstream magazines such as The Saturday Evening Post in the late 1940s. |
Хайнлайн стал первым профессиональным писателем-фантастом США и одним из первых, кто стал публиковаться в крупных популярных изданиях, например, «The Saturday Evening Post» в конце 1940-х годов. |
In the book Shone considers that George Lucas and Steven Spielberg's reinvention of blockbusters as fast-paced entertainment reinvigorated the American film industry and deserves greater artistic and critical recognition. |
Противоположную точку зрения высказал кинокритик Том Шоун, по мнению которого Лукас и Спилберг заново изобрели блокбастеры как быстро развивающуюся отрасль развлечений, активизировав киноиндустрию США, и заслуживают таким образом большего художественного и критического признания. |
In their 1997 book The Fourth Turning, the authors expanded the theory to focus on a fourfold cycle of generational types and recurring mood eras in American history. |
В 1997 году свет увидела книга «Четвёртое превращение» («The Fourth Turning»), где авторы развивают теорию и пишут о четырёхчастном поколенческом цикле и повторяющихся моделях поведения в истории США. |
American Billy Kidd won the men's slalom, followed by U.S. teammates Rick Chaffee (4th) and Spider Sabich (10th) of Kyburz. |
Американец Билли Кидд выиграл мужской слалом, его товарищи по команде США заняли места в десятке - Рик Чаффи (4-й) и Паук Сабич (10-й) из Киберза. |
The American Business Association of Russian-Speaking Professionals (AmBAR) is a non-profit organization founded to support the Russian-speaking professional community in the United States. |
АмБАР (Американская бизнес-ассоциация русскоязычных профессионалов, англ. American Business Association of Russian-Speaking Professionals) - некоммерческая организация, созданная для развития предпринимательства и являющаяся неформальной платформой для русскоговорящего сообщества США. |
Their ultimate goal of acculturating the Indians to American culture was not reached because of frontier land hunger and Congressional patronage politics. |
Однако их конечная цель ассимиляции и включения индейцев в американскую культуру не была достигнута из-за спонтанного занятия земель фронтира белыми поселенцами и выбора Конгрессом США политики патронажа. |
Space Exploration Technologies Corp., doing business as SpaceX, is a private American aerospace manufacturer and space transportation services company headquartered in Hawthorne, California. |
Space Exploration Technologies Corporation (SpaceX, произносится «спэйс-экс») - американская компания, производитель космической техники со штаб-квартирой в городе Хоторн, Калифорния, США. |
The U.S. Coast Guard cutter Tucker-the first American vessel on the scene-arrived at 6:00 a.m., taking the airship's survivors and the body of Copeland on board. |
Катер «Таккер» Береговой охраны США стал первым американским судном, прибывшим на месте крушения в 06:00, приняв на борт выживших с «Акрона» и тело Коплэнда, отпустив немецкий корабль. |
These discussions were recorded on an Ampex color videotape recorder, and during the debate Nixon pointed this out as one of the many American technological advances. |
Дебаты были зафиксированы на цветной видеоплёнке, новой технологии, в которой США держало первенство; во время дебатов Никсон указал на это как на одно из многих американских технических достижений. |
Suzy McKee Charnas (born 1939) is an American novelist and short story writer, writing primarily in the genres of science fiction and fantasy. |
Сьюзи МакКи Чарнас (родилась 1939 в США, Нью-Йорк) - американская писательница, пишет короткие рассказы в первую очередь в жанрах научной фантастики и фэнтези. |
As the dollar soared in value, American exports became increasingly uncompetitive, with Japan as the leading beneficiary. |
После увеличения количества долларов курс национальной валюты США оказался сильно завышен, а американский экспорт стал неконкурентоспособным, значительно уступая японскому. |
Any US foreign policy must combine interests and values, because the American public always insists that US national objectives be linked to national ideals. |
Внешняя политика США обязательно должна сочетать в себе национальные интересы и ценности, потому что американская общественность настаивает на связи между поставленными правительством задачами и национальными идеалами. |
They were an interracial couple at a time when it was particularly uncommon in the United States; Barney was African American and Betty was white. |
Они были межрасовой парой, что в те времена для США было весьма необычно; хотя оба родились в Америке, Барни был афроамериканцем, а Бетти - евроамериканкой. |
He resides in Millburn, New Jersey (since 1985) where he has been a long-time mountain climber and member of the American Alpine Club, and currently heads the local historical society. |
С 1985 года Бенеш живёт в Миллбёрне, штат Нью-Джерси, США, где в течение долгих лет он занимался альпинизмом, является членом Американского клуба альпинистов (American Alpine Club), и в настоящее время возглавляет местное историческое общество. |
In 1914, American entrepreneur Bert W. Earles saw them and brought them to the United States to tour with the 101 Ranch Wild West Show. |
В 1914 году они были замечены американцем Бертом В. Эрлсом, который привёз их в США, чтобы отправить в турне с «Шоу Дикого запада ранчо 101». |
While RoboCop was initially an American property, Orion Pictures received a $500,000 cash infusion for TV licensing rights to Canada's Skyvision Entertainment. |
В то время как права на «Робокопп» изначально принадлежали Orion Pictures последняя получила денежную наличность в размере 500.000 долларов США за права на лицензирование по ТВ для Канады. |
"Swashbucklers: Blue vs. Grey" is an Action/RPG game, devoted to naval operations of the American Civil War (1861-1865). |
"Головорезы: Корсары XIX века" - игра в жанре Action/RPG, посвященная военно-морским операциям времен Гражданской войны в США (1861-1865 гг.). |
He co-authored the 1991 book The Japan That Can Say No with politician Shintaro Ishihara, where they criticized American business practices and encouraged Japanese to take a more independent role in business and foreign affairs. |
В начале 1990-х Акио Морита стал известен став соавтором эссе «Япония, которая может сказать нет» с политиком Синтаро Исихарой, который выступал с критикой ведения бизнеса в США, призывал Японию принять более независимую роль в бизнесе и иностранных делах. |
In the 2004 documentary Dwarfing USA, Danny John-Jules said the only actor who could have successfully portrayed an American Lister was John Belushi. |
В документальном фильме 2004 года Dwarfing USA Дэнни Джон-Джулс сказал, что единственным, кто мог бы успешно сыграть Листера в «Красном карлике: США», был Джеймс Белуши. |
During the American Civil War, the Battle of Whitney's Lane was fought near Searcy, although the exact site is disputed. |
Во время Гражданской войны в США недалеко от Серси произошла битва под Уитниз Лэйн (Battle of Whitney's Lane), впрочем, точное место битвы неизвестно. |
Methyl mercury became the most cost-effective fungicide, because it had recently been banned in Scandinavia and several American states due to environmental and toxicological risks. |
Самым дешевым на тот момент фунгицидом оказалась метиловая ртуть, поскольку незадолго до этого ее использование было запрещено в Скандинавских странах и в некоторых штатах США из-за экологической и токсикологической опасности этого вещества. |
What worried Kubrick most was that Fail-Safe boasted acclaimed director Sidney Lumet and first-rate dramatic actors Henry Fonda as the American President and Walter Matthau as the advisor to the Pentagon, Professor Groeteschele. |
Кубрика беспокоило больше всего, что в главных ролях фильма Люмета, снявшего к тому времени «12 разгневанных мужчин», были актёры первой величины - Генри Фонда в роли Президента США и Уолтер Маттау в роли его советника, профессора Гротшиля. |
Rose O'Neal Greenhow (1813 or 1814- October 1, 1864) was a renowned Confederate spy during the American Civil War. |
Роза О'Нил Гринхау (англ. Rose O'Neal Greenhow, «Дикая Роза»; 1813 - 1864) - известная шпионка Конфедерации во время Гражданской войны в США. |
H. Sandison writes: "The roots of American isolationism only if their authors were citizens or residents of the United States". |
Х. Сандисон пишет: «Корни американского изоляционизма взяты из Закона об авторском праве 1790 года, который защищал произведения, только если их авторы были гражданами или резидентами США». |