| Assuming that makes you way grosser. | Когда ты говоришь так, это делает тебя очень грубым. |
| That kid of yours has way too many chores. | У твоего ребенка очень много дел по дому. |
| No, that place is way too loud and crowded. | Нет, там очень шумно и тесно. |
| I mean... the way I live my life. | Он очень подходит моему образу жизни. |
| Someone I know, he's in way over his head. | Кое-кто из моих знакомых в очень опасной ситуации. |
| Either way, we have a very different scenario. | В любом случае, у нас есть два очень разных сценария. |
| I mean, essentially in a very violent and appalling way. | Я имею в виду, в сущности, очень жестоким и ужасным способом. |
| Today we are a very long way from enjoying the peace and security to which humankind aspires. | Сегодня мы еще очень далеки от обретения мира и безопасности, к которым стремится человечество. |
| He was really angry that John didn't have a chance to leave his body in a better way. | Он был очень расстроен тем, что у Джона не было возможности покинуть своё тело лучшим образом. |
| I heard a song once about a boy of modest means who found his way into the home of a very prominent family. | Однажды я слышал песню о небогатом мальчике который нашел свой путь в доме очень известной семьи. |
| When we look at the way things move in the cosmos, we soon reach a very profound conclusion. | Когда мы смотрим на положение вещей в космосе, вскоре мы делаем очень глубокий вывод. |
| Either way, he wasn't particularly happy with Morton's last sermon. | В любом случае, он не очень был доволен последней проповедью Мортона. |
| You're way off on that, Shawn. | Ты очень далек от истины, Шон. |
| I wasn't entirely sold in the first six months, but now I'm way into her. | Последние шесть месяцев я не очень это показывал, но сейчас, я полностью ей займусь. |
| But either way, our unsub is highly organized. | Но в любом случае, Субъект очень организован. |
| Who is very attractive, in an intellectual cougar sort of way. | Которая, к тому же, очень привлекательная, такая тигрица. |
| We're all a long way from where this started. | Очень долго всё тянется со времени когда началось. |
| I do wish this turned out in another way. | Я бы очень хотел, чтобы все вышло совсем иначе. |
| Hope it wasn't too out of your way. | Надеюсь, вам это не очень в тягость. |
| Mr. Shakespeare illustrates his viewpoint quite clearly and in a very dramatic way. | Шекспир иллюстрирует свою точку зрения очень ярко, и весьма драматичным образом. |
| The way Chickamaw talks about that Mexico, that must be some country. | Чикомоу так рассказывает о Мексике, должно быть, это очень хорошая страна. |
| In a very quiet, I hope, British way. | Очень тихо и, надеюсь, по-английски. |
| Either way... I'm sorry. | В общем, мне очень жаль. |
| That's all very clever, that is the modern way... | Это все очень умно, это современный путь... |
| He's gotten very concerned about navigating his way back from places. | Его очень волнует вопрос, как можно научиться находить путь домой. |