| Maybe not such a long way. | Может быть, и не очень. |
| It was a long way down into water. | И очень долго летела в воду. |
| You're talking to yourself way too much these days. | Ты в последнее время очень уж много разговариваешь сама с собой. |
| You are a long way off. | Я тебя слышу как-то очень издали. |
| But that was a micro-cut shredder, so unfortunately there's no proof either way. | Но это был очень качественный шредер, так что в любом случае доказательств нет. |
| Even when things look the bleakest, heroes find a way. | Даже если дела идут очень плохо. герои всегда найдут выход. |
| The way we have followed to this point has been very long and difficult, full of violence and countless difficulties. | Путь, которым мы шли до сих пор, был очень долгим и трудным, сопровождавшимся насилием и бесчисленными проблемами. |
| This policy goes back a long way. | Эта политика проводится уже очень давно. |
| The way John was killed seems very specific to your work. | Джон погиб очень характерным для вашей работы способом. |
| Gloria looked so happy, but I didn't feel the same way. | Глория выглядела очень счастливой, но мне не было радостно. |
| You have a very strange way about you, Mr. | У вас очень странные манеры, мистер Джейн. |
| Well, either way, I was very sorry to hear about it. | Ну, в любом случае, я вам очень соболезную. |
| Either he's super susceptible to this or the software is way too powerful still. | Или он очень восприимчивый для этого, или устройство все еще действует слишком сильно. |
| Either way he's still very powerful. | В любом случаи он очень мощный. |
| Really interesting - talking gets in the way. | Очень интересно то, что разговоры мешают процессу. |
| You've chosen a very out of the way place for your stroll Patricia especially for this time of night. | Вы выбрали очень необычное место для прогулки, Патрисия... Особенно в это время ночи. |
| But managing the tourism market in a way that can really benefit the people is very important. | Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом. |
| I am very happy the way that I am, thank you. | Я очень доволен тем, кто я есть, спасибо. |
| It's all so pretty here, just the way I imagined it. | У вас очень мило, совсем как я представляла. |
| Coming here was way too courageous of you. | С твоей стороны было очень смело приехать сюда. |
| You solved the situation in a constructive way. | Ты очень конструктивно разобрался с ситуацией. |
| Buster had come a long way since his fear of boats... | Бастер уже очень давно победил свой страх... |
| These lands are being manipulated in a way that is very close to genocide and ethnic cleansing. | При этом используются методы, очень напоминающие геноцид и этнические чистки. |
| We are looking forward to an intense dialogue with the Council on the way forward. | Мы очень надеемся на интенсивный диалог в Совете относительно дальнейших действий. |
| For that reason, quite frankly, Burkina Faso is very worried at the way events are going. | По этой причине, говоря откровенно, наша страна очень обеспокоена развитием событий. |