| If you really want to have this conversation, let's do it on the way. | Если очень хочешь, можно продолжить этот разговор по дороге. |
| That's like a really good thought, and I like the way your brain works, but we're thinking about something a little bigger than that. | Очень хорошая идея, и вообще мне нравится ход твоих мыслей, но мы имеем в виду несколько более серьезные меры. |
| She's got a couple of priors for theft, but we're talking way back, 30 years or more. | У нее было несколько приводов за кражи, но очень давно, лет 30 назад, если не больше. Спасибо. |
| He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. | Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили. |
| Well, the rules of Witsec are hard, but it's the only way we know how to keep people safe. | Правила Программы очень строги, но только так мы можем уберечь людей. |
| He was always attacking sacred cows in society and he would take a subject and just explore it in a very rational way. | Он всё время покушался на священных коров нашего общества, и он мог найти тему и исследовать её очень рационально. |
| Sticky fingers is a long way off From what you're talking about. | Ее склонность красть - очень далека от того, о чем ты говоришь сейчас. |
| Dad still means just as much to me, only in a different way. | Папа все еще очень много для меня значит, но только теперь совсем по-иному. |
| Well... Summer's end is a long way off, my dear. | Ну... до конца лета еще очень далеко, моя дорогая. |
| So I have solved this little political dilemma for myself in a very simple way on Election Day | Так что я для себя эту маленькую политическую диллему решил очень простым способом в день выборов |
| I wish there was some way for you to know how much the time we spent together has meant to me. | Я очень хочу, чтобы ты знала, как много значит для меня то время, которое мы провели вместе. |
| That's costing us way too much money. | Уж очень дорого это нам обходится. |
| It's only because I really like things the way they are. | это только потому что, мне очень нравиться наши отношения сейчас. |
| It's very nice. I liked it, in you know what, a family values kind of way. | Он очень хорош, он мне нравился, ну знаешь, с точки зрения семейных ценностей. |
| I'm just trying to figure out any way I can to afford to turn down a very lucrative job offer. | Я просто пытаюсь выяснить, могу ли я позволить себе отказаться от очень прибыльной работы. |
| He's very articulate Talks his way out of anything | Он очень хорошо говорит У него свой стиль речи |
| I feel really bad about the way things ended up and I... | Я очень сожалею, что у нас с тобой все так получилось... |
| I'm sorry, but this feels really... awkward, me turning all the way around like this. | Прошу прощения, но это очень... неудобно, всё время крутиться вокруг. |
| Lilo, sometimes you try your hardest, but things don't work out the way you want them to. | Лило иногда ты очень сильно стараешься, ...но не всегда все получается так, как ты этого хочешь. |
| You know, Clark, a simple "Hello, Chloe" goes a long way. | Знаешь, простого "Привет, Хлоя" не было очень давно. |
| Me and you are a long way from settled. | Мы еще очень далеки от того, чтобы помириться. |
| But somewhere along the way, I forgot to acquire the only important treasure there is. | Но все же в один момент я забыл про одно очень важное сокровище. |
| Is it? Well, I hear he's in a pretty bad way. | Я слышал, он в очень плохом состоянии. |
| If you are naming the year, it's been way too long. | Если ты назовешь год, получится очень давно. |
| No, no, but we're still way outnumbered. | Нет, нет, но нас очень мало. |