Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Way - Очень"

Примеры: Way - Очень
It is very dangerous and there's only one way for me to navigate through them. Это очень опасно, и есть лишь один способ там проплыть.
She's such a high anesthetic risk right now that it doesn't look good for her either way. У неё такая высокая степень анестезиологического риска, что при любом ракурсе всё выглядит не очень.
You scaled way back and got organized. Ты избавилась от очень многих вещей и навела порядок.
Either way, the road ahead is likely to be bumpy, with increasing friction where politics rubs against economics. Так или иначе, дорога впереди, скорее всего, будет очень неровной, разногласия будет расти, особенно там, где политика пересекается с экономикой.
Today, more than ever, a little honesty is going to go a long way. [На экране: Уродливый, но честный] Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
I did way too many of these from humvees driving over IEDs. Я делал очень много таких операций, после того как хаммеры наезжали на самодельные мины.
But the way they glue themselves to things is very, very tough, and scientists are currently looking at it as a kind of dental cement. Балянусы приклеиваются очень крепко, учёные хотят использовать их клей в зубном цементе.
There is not really much of an indication in fact that there is a person on board. (Laughter) And they can only in a very primitive way, and in a very limited way control their movements. Есть мало фактов свидетельствующих, что человек там вообще на борту. (Смех) И они могут только очень примитивно и очень ограниченно контроллировать свои движения.
The storm's pulling super-cooled air all the way down from the upper troposphere. Чередование штормов... Они притягивают очень холодный воздух из Арктики вниз из верхней тропосферы.
Because the way that he presented the concept - his approach was totally different than ours. А всё из-за того, что то, как он показывал прототип, его подход очень отличался от нашего.
Maybe the breakfastroom. It was a cellar room and in a way not cosy. Слишком маленькие и не очень удобные душевые кабины.
Thanks for being super-cryptic in a really unhelpful way. Спасибо за то, что был суперзагадочным, это очень помогает.
Though alluring, in a buxom-bad-girl kind of way. Хотя очень даже соблазнительная пышногрудая плохая девчонка.
Beverly was attracted to Ronin in a very intense and... intimate way. Беверли была увлечена Рониным... очень сильно и... страстно.
It sounds more complicated than handling events in the standard way, but it really isn't. Это звучит так, как будто изложенный ниже материал будет значительно сложнее обычного назначения обработчиков, но, на самом деле, все очень просто.
And so they were very clever about the way that they packaged car-sharing. Так что они очень умно подошли к позиционированию услуги совместного пользования машинами Они сделали это привлекательным.
In her unobtrusive but determined way, she can boast real achievement. В своём фирменном неторопливом, но жёстком стиле он добивается очень сильного исполнения своей роли.
Must be pretty important for you to come all the way out here. Это должно быть очень важно для Вас, раз вы рванули ради этого в такую даль.
Magic way beyond the talents of a fourth year. Я смотрю, ты очень много думал об этом, Грозный Глаз.
It actually goes way back, and what I want to suggest is it goes a long way back. Все это тянется из прошлого. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого.
It's still difficult to try and talk about him in a, kind of... anecdotal, frivolous way. Мне до сих пор очень трудно говорить о нём... в фривольном плане.
We got off on the wrong foot and I want to apologize for the way I treated you. Мы не очень удачно начали, я хочу извиниться за свои прежние выходки.
And when people do that, they very often become that very thing in a different way. Очень часто люди приходят к тому же результату, но другим путём.
What with Douglas behaving the way he is, I'm just beside myself with worry. Просто я очень переживаю из-за того, что Дуглас так себя ведёт.
He was very critical of the way the '01 Amerithrax Investigation was handled. Ему очень не понравилось, как проводилось расследование в 2001 году.