Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Way - Очень"

Примеры: Way - Очень
He looks way dumber in real life, but that is very close. В жизни выглядит еще тупее, но это очень похоже.
We're all the way out here in Atlantic City and she's in a tizzy. Мы всё еще в Атлантик-Сити и она очень волнуется.
And the way I think about this is that healthcare is like any other system. Я думаю о том, что система здравоохранения очень похожа на любую другую систему.
He played guitar in a very peculiar way. Его манера игры на гитаре очень отличалась от остальных.
I'm disappointed with the way you acted today... but I'm not surprised. Я очень расстроена твоим поведением сегодня, но я не удивлена.
If that was a mask, it looked way real. Даже если это была маска, то она очень настоящая.
Hitchcock manipulates here in a very refined way the logic of so-called fetishist disavowal. Хичкок манипулирует здесь очень утонченным способом, логикой так называемого фетишистичного отрицания.
Yes. In a very loaded way, I might add. Да. Очень тяжело, я могла бы добавить.
James is breaking out of his husk, like, in a really aggressive way. Джеймс вырывается из оболочки очень агрессивным способом.
You're actually, like, way overqualified, and we were so impressed. Вы излишне квалифицированны, и мы были очень впечатлены.
Okay, there's a real simple way out of this. Есть очень простой выход из положения.
South of France is a long way away. До южной Франции нам очень далеко.
Stormy is the sweetest, in her own way. Шторми очень милая, но по-своему.
Patti was way over invested in getting this cover. Патти уж очень хотела эту статью.
That it had flown a very long way. Что он пролетел очень длинный путь.
We meet once a month to discuss books and art, celebrate culture in a very civilized way. Раз в месяц мы встречаемся, чтобы обсудить книги и искусство, и вознести хвалу культуре очень изысканным способом.
Evan had this, like, really funny way he talked. У Эвана была... очень забавная манера говорить.
That's not really on our way back. Это не очень по пути назад.
No, but from the way you told it, I can make a pretty smart guess. Нет. Но по тому, как ты это сказала, я могу сделать одно очень достоверное предположение.
I hope that you really like the way this all turned out. Надеюсь, ты очень доволен как все это обернулось.
Just the way you both were real unhappy that he brought me back here. Вы оба были очень недовольны моим появлением.
I am really sorry for the way I've been acting. Мне очень жаль за то, как я себя вел.
I didn't like the way we left things last night. Мы не очень хорошо вчера расстались.
You said I was very close to the way we'd catch him. Вы сказали, что мы очень близки к его поимке.
That and forwarding mildly funny e-mails way after everybody's already seen them. Это и пересылка не очень смешных сообщений. после того, как их уже все прочитали.