He asked her to stop, and she got very upset, blew it way out of proportion. |
Он попросил её больше не дарить ничего, и её это очень расстроило, просто вывело из себя. |
It was really nice of you guys to come all the way here to see me. |
Очень мило, парни, что вы проделали такой путь, чтобы проведать меня. |
I couldn't make it all the way uptown. I still wanted to see you. |
Я не мог к тебе приехать, но очень хотел тебя увидеть. |
I have to say, basic facilities or not, the way Dr Myra does a Caesarean is quite an education. |
Я должна сказать, скромные тут условия или нет, но способ доктора Майры делать кесарево очень поучителен. |
Of course, my father, he wasn't too happy about it, but he always said we had to go our own way. |
Конечно, мой отец был не очень доволен, но он всегда говорил что мы должны принимать решения самостоятельно. |
So it'd be real convenient for him if I'm out of the way. |
Ему очень удобно, что я не буду мешать. |
Either way, I think it's important that we do this. |
По-любому, я думаю, что это очень важно. |
She's pretty in a very sloppy, very human way. |
Она симпатичная в очень небрежном, очень простом понимании. |
It's strong, but it's a big play. It's way out of my risk parameters. |
Сильно, но очень по-крупному, за пределами моих параметров риска. |
It's kind of an interesting thing, the way you guys define yourselves and each other. |
Очень интересно, как вы видите себя, и как друг друга. |
I guess I'm trying really hard to find a way not to let them drive. |
И я очень сильно стараюсь не дать им взять надо мной верх. |
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it. |
С этим ты вообще палку перегнул, и мне очень хочется, чтобы я это сделала. |
I wouldn't trade my years at Cheers for anything, but I am very happy with my life the way it is today. |
И бы ни на что не променял мои годы в Чирс но я очень рад той жизни, которая у меня есть сейчас. |
I hope he's not crying because he can't find his way back home... |
Если ты не вернешься... Мне будет очень плохо... |
The way we have been proceeding in this Committee thus far under your guidance has been very good, I believe. |
Я считаю, что до сих пор наша работа под Вашим руководством проходила очень успешно. |
So, you brought us to your very first, very out of the way TV station so we can... |
Так, ты привела нас в свою первую, о очень старую ТВ студию... так что мы можем. |
First I intend to ask her, in the nicest possible way, to undo what she's done to you folks. |
Нет. Сначала я собираюсь очень вежливо попросить ее... исправить все, что она сделала с вами, ребята. |
This man works for a very dangerous criminal organization, and others are on their way. |
Этот человек работает на очень опасную преступную организацию. и остальные в пути |
"A way with words in marriage for couples who communicate not good." |
"Способ найти нужные слова в замужестве для пар, которые не очень хороши в общении". |
A little of that went a long way. |
Мне нужно прочесть очень важную лекцию. |
But you're both very cagey on the how, which tells me that there is a way. |
Но вы не очень хотите рассказать... и значит всё-таки есть способ. |
We are falling way behind, people! |
Мы очень сильно отстаем, народ! |
Modern society is dealing today with the most delicate social problems in order to open the way for the development of our society and civilization in the next millennium. |
Современное общество решает сегодня очень сложные социальные проблемы для того, чтобы заложить пути развития нашего общества и нашей цивилизации на следующее тысячелетие. |
Policy-makers started therefore to become very vigilant of such definitional issues, and tried to influence the work of statisticians in their way. |
В связи с этим директивные органы стали очень осторожно подходить к вопросам, касающимся определений, и старались так или иначе влиять на работу статистиков. |
Ours is a small nation of 4 million people a long way from Afghanistan, but it has made a long-standing commitment to that country. |
Наше небольшое государство с населением около 4 миллионов человек расположено очень далеко от Афганистана, но мы также взяли на себя долгосрочные обязательства в отношении этой страны. |