Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Way - Очень"

Примеры: Way - Очень
You might think that all the boys in school would totally want to tap this, but my MySpace schedule keeps me way too busy to date. Вы, наверное, думаете, все мальчишки в школе бегали за мной по пятам, но у меня очень плотное расписание, так что мне не до свиданий.
But the way she stared... felt... really, really good. Но то, как смотрела она... было... очень, очень приятно.
It's not funny right now, I'm not in a good way. Это не смешно сейчас, мне не очень хорошо.
I mean, I'm really happy the way we've been talking - you and me and Grant. Всмысле, я правда очень рада, что мы разговариваем... ты, я и Грэнт.
Tell her I'm sorry, but it was the only way out. Скажи ей, что мне очень жаль, но так и должно было быть.
And with Johnny and the boys we got coming back next year it's just better if we do things the way we used to. У нас очень хорошие шансы на следующий год, ...если всё будет как прежде.
Even the way we're sitting right now is so dramatic, and yet we feel so comfortable with it. Даже то как мы сейчас сидим здесь, очень драматично, и тем не менее мы чувствуем себя вполне комфортно.
This may go in the category of "too soon," But ticket sales are way up. Это переходит в категорию "очень скоро", но еще билеты разлетаются как горячие пирожки.
I know you don't have patience for apologies, but I'm sorry if I've let you down in any way. Я знаю, что вы не терпите извинений Но я очень прошу простить меня, если подвел вас.
Right now, the best way for you to help is to tell us what you know about Jade. А вы нам очень поможете, если расскажете о Джейд все, что знаете.
It's been way too long not to win a big one. Я тут очень долго, и у нас давно не было больших побед.
And I am so sorry If I misled you in any way. И мне очень жаль, если я ввела тебя в заблуждение.
I was just falling a long way; for a long time. Я просто... падала Очень глубоко, очень долго.
either way, your father's very lucky to have known her. В любом случае, твоему отцу очень повезло, что он её знает.
I was... very drawn to him and I'd got the impression that he felt the same way. Меня... очень тянуло к нему и у меня сложилось впечатление, что он чувствовал то же самое.
We didn't notice it on the way down, because it's radiating very little E.M. Мы не заметили его при спуске сюда, потому что он излучает очень слабый ЭМ импульс.
Mind you, you did actively seek to dissuade me from pursuing his case every step of the way. Вы очень старались отговорить меня от расследования этого дела буквально на каждом шагу.
Again, coming back to that thing about the lifestyle, and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit. Опять же, возвращаясь к теме стиля жизни, в какой-то мере экология очень тесно связана с духом.
Now, Rick Warren uses scientific terms and scientific factoids and information in a very interesting way. Рик Уоррен использует научные термины и научные фактоиды и информацию очень интересным путем.
This to me, in its own strange way, is very, very comforting. Для меня это, странным образом, очень даже утешительно.
And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance. Но больше всего, на мой взгляд, то, каким образом мы участвуем в историях других, очень важно для нас.
But we don't consider the alligator very intelligent, not like in a human sort of way. Но мы не считаем аллигатора очень интеллектуальным, в человеческом понимании слова.
And those kids are growing up in a completely different way than their parents did, no matter where they live. И эти дети получают воспитание, которое очень отличается от воспитания их родителей, где бы они ни жили.
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way. И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере.
I think he was hurt inside in a way I couldn't figure out. Думаю, он внутри очень страдал - так, как и представить нельзя.