I noticed the way he touched his nose very gingerly. |
Я заметила, что он трогал свой нос очень осторожно. |
The way you slowed down the Flash, that was really good, Tina. |
То, как ты замедлила Молнию, это было очень хорошо, Тина. |
With Daniel out of the way, you would have a very wealthy new client. |
С Даниэлем у вас появился новый очень богатый клиент. |
Everyone was very kind. and sinerely only came all the way from Rome to hear my debut. |
Все были очень доброжелательны и с уважением переехали из Рима только, чтобы услышать мой дебют. |
And plus my day rate has just gone way up. |
И в добавок к этому моя дневная ставка очень выросла. |
But, along the way, he met this very beautiful girl. |
Но в дороге он встретил одну очень красивую девушку. |
It's supposed to be almost artificial, in a way. |
Они будут в некотором роде очень искусственными. |
I assure you, I'll handle seeing Lance in a professional way. |
Уверяю вас, при встрече с Лэнсом я буду вести себя очень профессионально. |
Also, you expressed the rough taste of barley and corn very well in a soft way. |
И ещё, ты очень мягко выразил грубый вкус ячменя и кукурузы. |
My noble Master, they are in a really bad way. |
Мой благородный Шейх, они в очень тяжелом положении. |
Jeff is a very strange character, you know, in a way. |
У Джефа, знаете ли, очень странный характер. |
I was sorry about the way that worked out. |
Мне очень жаль, что так вышло. |
In truth, however, there are many degrees of independence, and not all nominally independent central banks operate in the same way. |
Однако в реальности есть очень много степеней независимости. И далеко не все номинально независимые центральные банки работают одинаково. |
Either way, the point is straightforward: statistical recovery is not enough. |
В любом случае, урок очень ясный: одних только статистических данных о восстановлении экономики мало. |
'Cause it is too easy to lose your way. |
Потому что сбиться с пути очень легко. |
But it is a very long way from these new Russian bases to virtually everywhere. |
Но от этих новых российских баз почти до всего очень далеко. |
In today's highly complex, interconnected world, we must consider all nuclear threats in a holistic way. |
В современном, очень сложном мире мы обязаны рассматривать все ядерные угрозы в совокупности. |
Maybe in a super weird way this is a blessing. |
Возможно, в какой-то очень странной форме это - благословение. |
And so I make these creative decisions and can execute them in a much, much simpler way. |
И таким образом я прихожу к творческим решениям и могу осуществлять их очень простым способом. |
Software has done this in a way that's been very visible, because it's measurable. |
Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить. |
Very much in the same way, it's very difficult to see astronomical sources, because of the atmosphere that's continuously moving by. |
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется. |
When I tried to teach him something, he looked me in a strange way. |
Когда я пытался чему-то его научить, он смотрел на меня очень странно. |
The current crisis may have seriously eroded the wealth of many of the very rich, destroying their assets in an unprecedented way. |
Текущий кризис, вероятно, нанес значительный урон благосостоянию многих очень богатых людей, уничтожая их активы в беспрецедентном масштабе. |
I really like the way you smiled at the end. |
Мне очень понравилось, как ты улыбнулась в конце. |
The way this story turns out is very important to me. |
Для меня очень важно, чем эта история закончится. |