Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Way - Очень"

Примеры: Way - Очень
Well, I really appreciate the offer, but I'm just happy the way things are. Что ж, я очень ценю ваше предложение, но меня все устраивает как есть.
But the way you are concerned, it has touched me and I will consider. Но твоя забота очень трогательна. Я подумаю над этим вопросом.
The way I saw it, getting kicked out of the house was a good thing. С моей точки зрения то, что Диана выставила меня из дома, было очень хорошо.
The way I figure it, it can't be much of a safe. Я думаю, что сейф там не очень надёжный.
I'm really embarrassed about the way I behaved, and I thought maybe I could make it up to you guys. Мне очень неловко за свое поведение, и я подумала, что смогу загладить свою вину.
So we'll use that to punch our way out which will give all of you a very, very good chance. И поэтому мы используем её для прорыва это даст нам очень хороший шанс.
Bobby, when your father told me this, you were a very long way from where you are today. Бобби, когда твой отец сказал мне это, ты был очень далеко от того, где ты сейчас.
No, I was going to say, I love the way you are so constructive in these moments of great peril. Нет, я хотел сказать, что очень благодарен вам за неоценимую помощь в такие вот моменты серьезной опасности.
It's wonderful of you to drive all the way up here for me. Очень мило, что ты ради меня проделал такой длинный путь.
Believe me when I say it took a lot of love for me to hate him the way I do. И поверьте мне, нужно очень сильно любить, чтобы потом так его возненавидеть.
They always received us in a very friendly way but it was always the same answer. Они всегда принимали нас в очень тепло... но это был всегда один и тот же ответ.
That's meant to be the other way around, actually, I know, but... Понимаю, должен был быть и другой выход, но мы очень гордимся тобой.
Either way, I'm so happy you're here now. В любом случае, я очень рада, что ты здесь.
And if our family's service has in small way afforded you that luxury, then... that would make me a very proud and happy man. И если наша служба в армии хоть на толику позволила тебе сделать свой выбор, то... меня это сделает очень гордым и счастливым человеком.
I really wish there had been some way for you to not find out about your parents. Мне очень жаль, что получилось так, что ты всё-таки узнала правду о своих родителях.
I've got this tremendous sensitivity, and you've got this heating duct that goes all the way up to my apartment. Я очень тонко всё чувствую, а твоя труба воздушного отопления идёт прямо до моей квартиры.
The security system at that high-security warehouse is way more sophisticated than the auction house where those gold coins were stolen. Охранная система на складе очень надежная, гораздо сложнее, чем в аукционном доме, где украли золотые монеты.
Mars is a long way away, a thousand times farther away from us than our own moon. Марс очень далеко, в тысячу раз дальше, чем наша Луна.
And that means very soon drones will tell humans what to look at, not the other way around. А значит, что очень скоро дроны начнут указывать людям, на что обращать внимание, а не наоборот.
We tend to think about justice in a pretty narrow way: good and bad, innocent and guilty. Мы привыкли иметь очень узкое представление о справедливости: плохо - хорошо, виновен - невиновен.
Yes, its not even the right way up. Да, это уже не очень хорошо.
I turned it on all the way because Evie was crying so loud and she didn't want you to hear. Включил на полную, потому что Иви очень громко ревела и не хотела, чтобы ты услышала.
What you did today when so far beyond the call of duty in such... such a wrong-headed way. То, что ты сделал сегодня, вышло очень далеко за грани служебного долга.
And once he's sober, I'll be putting one or two hard questions his way. И как только он протрезвеет, я задам ему парочку очень непростых вопросов.
Not if the Mob has their way. Не очень, если за тобой гоняется Мафия.