Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Way - Очень"

Примеры: Way - Очень
With regard to the elements of the non-legally binding arrangement on forests, it is very important for Colombia to link this convention to others to which the country is party, and to other policy documents that in some way affect work with forest ecosystems. Что касается элементов не имеющего обязательной юридической силы механизма по лесам, то для Колумбии очень важно увязать эту конвенцию с другими договорами, стороной которых является страна, а также с другими политическими документами, так или иначе затрагивающими работу с лесными экосистемами.
The articles very often dealt with women's clothing and rose up awareness of Roma women's clothing in a positive way. Эти статьи были очень часто посвящены одежде цыган рома и способствовали повышению степени осведомленности об одежде цыган рома в плане более позитивного отношения к ней.
We are delighted at the thought of seeing the results of that cooperation in the coming months, which will pave the way for the preparations for the next Francophonie summit, to be held in Madagascar in 2010. Нам очень приятно, что в ближайшие месяцы мы увидим результаты этого сотрудничества, которые заложат основу для подготовки следующей встречи на высшем уровне франкоязычных стран, которая состоится на Мадагаскаре в 2010 году.
In relation to the death penalty, for instance, it was obvious that the concluding observations could not be formulated in the same way for countries as different as the United States of America and China. Так, в том что касается, например, смертной казни, очевидно, что заключительные замечания не могут быть сформулированы одинаково для таких стран, как США и Китай, ситуация в которых очень разная.
I am most delighted that on the very day when I take up my duties, there is confidence that decisions will be adopted in this body which open the way for a new beginning. И я очень рад, что в тот самый день, когда я принимаю свои обязанности, есть уверенность на тот счет, в этом органе будут приняты решения, которые откроют путь к новому старту.
The way she stood, moved, talked, and looked made it clear that this woman has dignity built right in her spiritual genes! То, как она стояла, двигалась, говорила и смотрела, четко свидетельствовало о том, что у этой женщины было очень сильно развито чувство собственного достоинства, заложенное в ее духовных генах.
Mr. Karem (Egypt): I have worked with you, Mr. Chairman, for so long and know of your far-sightedness, and it is with regret that I speak today, definitely not in any way contradicting what you have mentioned. Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я работаю с Вами уже очень давно, знаю Вашу предусмотрительность и поэтому выступаю сегодня с глубоким сожалением, отнюдь не желая противоречить тому, что Вы сказали.
In that same vein, New Zealand continues to view the Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea as a vital opportunity to survey, in an integrated way, important international oceans issues. В том же ключе Новая Зеландия по-прежнему рассматривает Процесс неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана и морскому праву как очень важную возможность для комплексного обзора важных международных вопросов, касающихся Мирового океана.
However, these children are often tired, physically and mentally, and hence are often absent from class or lack the time to do their homework, rest in an adequate way or participate in recreational activities. Вместе с тем эти дети очень сильно устают как физически, так и морально и поэтому часто пропускают школу или не выполняют домашние задания, не имеют времени на нормальный отдых и на участие в мероприятиях досуга.
With regard to the issue of the way the United Kingdom Government consults about ratifying treaties which apply to the Overseas Territories, the Leader of Government Business inter alia indicated that Our experiences have not been very good in the past. Касаясь проведения правительством Соединенного Королевства консультаций по ратификации договоров, действующих в заморских территориях, глава правительства, в частности, сказал: «Наш опыт в этой связи не очень обнадеживающий.
As he prepares to leave his office, I would like to say how proud my country, a neighbour of Ghana, his motherland, is for the distinguished way he has guided the United Nations over the past 10 years. Сейчас, когда он готовится покинуть этот пост, я хотел бы отметить, что наша страна - как соседнее с его родной Ганой государство - очень гордится тем, как достойно он руководил Организацией Объединенных Наций в течение более 10 лет.
I know what I just did was incredibly cool, but I need to get that out of the way because I'm sensing that you were having romantic feelings. Я знаю, то что я сделал было очень круто, но мне нужно сразу все прояснить потому что я, чувствовал, что ты имела романтические чувства.
Look, you said you couldn't stay over because you lived all the way over by the diner, so I moved it here to figure out what your next excuse would be. Ты говорила, что не можешь остаться потому, что живёшь очень далеко, возле закусочной, так что я притащил его сюда, чтобы выяснить, какой будет следующая отмазка.
I don't know her the way that you know her but I know her very well. Я не знаю её в том смысле, в каком знаете вы, но я знаю её очень хорошо.
I've been very open about my past, and I've done everything I can to overcome it in a responsible, permanent way. Я был очень откровенен о своём прошлом И я сделал всё что мог, чтобы преодолеть его со всей ответственностью навсегда
That's all really nice, but if we don't find a way out soon we'll have all eternity to figure them out. Очень весело, но если мы не найдём способа выйти отсюда, у нас будет целая вечность, чтобы расшифровать это
"Too bad one of them went way overboard and got murdered in my storage space." Очень жаль, что один из них оказался за бортом и был убит в моем контейнере.
I just want to make it very clear that Pakistan does not in any way diminish the importance of regional arrangements and the security assurances given to those regional arrangements by the major nuclear-weapon States. Я хочу лишь очень четко заявить, что Пакистан ни в коей мере не умаляет значение региональных соглашений и гарантий безопасности, предоставленных участникам этих региональных соглашений основными государствами, обладающими ядерным оружием.
a little business opportunity that's sailing our way, a very lucrative business opportunity, one I'd like to share with someone who wants to invest, make a few bob. На горизонте образовалось одно дельце, очень выгодная возможность для бизнеса, такая, которую я бы хотел разделить с кем-то, кто делает инвестиции в надежде подзаработать деньжат.
All this situation reminds much about the way proxy servers work. If we imagine that Moscow is my computer and Paris is the computer that I want to reach, Berlin will be the proxy server. Вся эта ситуация это очень сильно напоминает мне работу прокси серверов... Если представить, что Москва - это мой компьютер, а Париж - это компьютер на который я хочу попасть, то Берлин в этой ситуации как раз и будет прокси сервером.
And I think that what connects the challenge for civil society, the challenge for governments and the challenge for business now is, in a way, a very simple one, but quite a difficult one. И я думаю, что проблемы гражданского общества, проблемы правительств и проблемы бизнеса сейчас являются в каком-то смысле очень простыми, но в то же время и достаточно сложными.
The educational system in Mauritius, especially with the reforms in the Educational system, is structured in such a way that at primary, tertiary and vocational levels, the system is co-educational while secondary schools are mostly single-sexed with very few co-ed schools. Система образования на Маврикии, особенно после ее реформирования, структурирована таким образом, что на уровне начального, высшего и профессионального образования - совместное обучение, в то время как в средней школе обучение в основном раздельное и очень мало школ с совместным обучением.
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов.
Nobel Prize in Chemistry (1963); "excellent work on organometallic compounds has unexpectedly led to new polymerization reactions and thus paved the way for new and highly useful industrial processes." Нобелевская премия по химии (1963); «выдающееся исследование металлоорганических соединений, ... привело к новым реакциям полимеризации и... проложило путь для новых и очень полезных производственных процессов.»
He likes you. I know he likes you a whole lot, but he doesn't love you like the way that he should. Я знаю, вы нравитесь ему очень сильно, он он вас не любит так, как следовало бы.