Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Way - Очень"

Примеры: Way - Очень
You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear, but it's very important diversity. Вы не смотрите в глаза морковных семен вполне также, как медвежонку-панде, но это всё равно очень важное разнообразие.
I think it's really great the way that you're taking Owen under your wing. Я считаю, очень хорошо, что ты приглядываешь за Оуэном.
Mr. Rubin's cool head, advocating such a stance, might well be missed should Japan implode in such a way. Взорвись Япония, - и будет очень не хватать холодной головы г-на Рубина, отстаивающего рыночную позицию.
It is just a little sad that the only way that you can get close to Clark right now is to play mother hen. Очень печально, что теперь ты можешь приблизиться к Кларку лишь разыгрывая из себя курицу-наседку.
As a matter of fact, I'm considered pretty crisp, in a manly sort of way. И вы знаете, многие считают меня очень привлекатель- ным мужчиной.
And we even know something about the way the brain does this. Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель.
If... if you could see your way through to letting them off, I'd appreciate it. Может быть вы найдете способ их пощадить? Я был бы очень признателен.
And so, that allows you the flexibility to go into very challenging terrain and actually make your way where you want to go. Так что это даёт гибкость, чтобы исследовать очень сложные территории и проходить там, где вы захотите.
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us, we're truly global. Многие люди воспринимают интернет очень англоцентрично, но мы в этом отношении действительно глобальны.
They've come a long way individually, further than we have a right to expect. Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
MS: Technology's not the way you want to describe something somebody's putting in their armpit. МС: Технология не очень подходит для описания чего-то, что люди наносят в подмышки.
And I think that as a field, we're a long way from giving an answer with any kind of confidence there. Я думаю, что в этой области мы ещё очень далеки от однозначного ответа.
If this doesn't go the way we want... Закончится очень плохо - знай, что...
Still, we felt bad having dragged him all the way here only to fire him on the spot. Но у него в России была очень сложная жизнь. Травмирующие воспоминания... мешают ему работать.
When we're turning, we have the feeling of surfing, and the way it's going up-wind, it's very efficient. При повороте создаётся ощущение скольжения, а когда она движется против ветра, то очень устойчива.
I believe she's working her way into Michael X's inner sanctum. Она в ближайшем окружении Майкла Экс, и очень осторожна.
Now, we're all the way up here at the Buda Palace, and we heard a really loud bang. Все, кто собрался около Будайского замка, слышали очень громкий хлопок.
Dear John, I know it's been way too long since I last wrote you. Я знаю, что очень долго тебе не писала.
I will be very surprised if you get round The world in 80 days the way you are going. Я буду очень удивлен, если вы уложитесь в 80 дней.
Like Hansel and Gretel, we just followed the breadcrumbs all the way home. Кажется, вы говорили, что не очень в них разбираетесь.
Myanmar is a very poor country a long way from anything. Мьянма очень слаборазвитая страна и перспектив развития не много.
I did bring that record player all the way from home, and it's really heavy. Я пришес магнитафон из дома, и он очень тяжелый.
There's this tall, blond crew-cutted guy and he's looking at me in a funny way. Высокий белокурый парень, торгующий дисками очень хитро на меня посмотрел.
All right, look, I need to get this out of the way. Мы все очень взволнованы вашим появлением у нас.
Jimmy McGill understands he broke the law when he forced his way into his brother's house, and he is deeply sorry. Джимми МакГилл осознаёт, что нарушил закон, когда вломился в дом брата, и он очень сожалеет.