| Petr Nasirov - It became clear to me that the way the work was presented mattered a lot. | Петр Насиров - Я понял, что подача работы имеет очень большое значение. | 
| There's going to be a lot of people. This is jobs and opportunity all the way up and down the value chain. | Скоро людей будет очень много, что создаст больше рабочих мест по всей продуктовой цепочке. | 
| Let me be clear though - and this is very important - inno way am I saying that preference doesn't exist. | Позвольте прояснить - это очень важно - я никоим образом неговорю, что не существует предпочтений. | 
| This first day at Dinah was just way too much stress. | Этот первый день на Дайне был очень стрессовым | 
| It'll eat you up from the inside, because you cared way too much about him. | Вина будет поедать вас изнутри, потому он был вам очень небезразличен. | 
| Thank you. Beingself-taught, Iwas really impressed with her construction skills, and the way it was polished, it was finished. | Я в восторге от того топа с черепом, и мне очень понравилось платье-туника. | 
| The way things are shaping up out here right now... it'll be a matter of time before I'm back in there, or dead. | Сейчас все складывается так, что очень скоро я отправлюсь либо обратно в тюрьму, либо на тот свет. | 
| Along the way there are two museums and ten beautiful Eastern-rite churches with priceless icons and iconostases. | Очень интересна история протестантского костела Ванг в горной местности Карпач в Карконоше. | 
| Concerning files and directories, the permissions can be managed in a very easy way. | Управление разрешением на доступ к файлам и каталогам происходит очень легко. | 
| Women demonstrate "women's wealth", in a way which is very similar to the Trobriand Islands barter. | Женщины демонстрирует «женское богатство», что очень напоминает Тробриандский обмен. | 
| Working cycles in manual or in automatic mode are checked and controlled in a simple and user-friendly way. | Управление рабочими циклами, как ручное, так и автоматическое, является очень простым. | 
| Once we cross, there is no return... A family on its way home is forced to deal with circumstances they would never hope for. | Стоит перейти границу, и назад путь заказан... Возвращаясь домой, семья обычного инженера оказывается в очень непростой ситуации. | 
| What lies within begging to course its way through your veins... is an incredibly potent and quite infallible truth serum. | В этом дротике, содержимое которого растекается по твоим венам, находится очень эффективная сыворотка правды... | 
| Technology's not the way you want to describe something somebody's putting in their armpit. | Технология не очень подходит для описания чего-то, что люди наносят в подмышки. | 
| Well, I'm sorry you all feel the way you do. | Мне очень жаль, что я разочаровал вас. | 
| An extra set of eyes could go a long way. | И лишняя пара глаз значит очень многое. | 
| It'll take them a long time to peck their way back over here. | Им потребуется очень много времени, чтобы проклевать себе путь сюда. | 
| And I love the way that the sound effects here end just as she blinks. | Очень хорошо, что звук пропадает, когда она моргает. | 
| When we're turning, we have the feeling of surfing, and the way it's going up-wind, it's very efficient. | При повороте создаётся ощущение скольжения, а когда она движется против ветра, то очень устойчива. | 
| It's a matter of time before the Hope techies... find a way around the hold Keyboard has on that device in your head. | Очень скоро техники Хоуп... тоже догадаются, как контролировать этот компьютер в твоей голове. | 
| You will receive a response shortly. We are also pleased to assist you in any other way. | Мы будем очень признательны, и постараемся на него ответить в ближайшее время. | 
| In a way, it's fitting that you and I are here to witness this. | Я думаю, наше присутствие на открытии очень уместно. | 
| I live in this courtyard building, and the couple across the way, they don't close their blinds that much. | Я живу в районе блочной застройки, и парочка напротив занавески не очень хорошо задергивает. | 
| You're wide open around here, around this right-hander, just sliding it all the way up the hill. | Здесь очень широко перед поворотом направо, а потом скользишь на протяжении всего подъема. | 
| So seeing this in a very simple, dignified way was a very powerful experience. | Поэтому для достижения максимального эффекта, нужно делать все в очень простой манере. |