Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Way - Очень"

Примеры: Way - Очень
My friend in Canada who got married way too young, they had to do their vows twice, once in French. Моя подруга в Канаде, которая очень рано вышла замуж, им пришлось написать свои обеты дважды, один из них - на французском.
That may be the case, but Director Bertram is very concerned about the way we handle this one. Может быть и так, но директор Бертрам очень обеспокоен нашими методами.
Or from a Cl... who claimed to know him way back when. Или от информатора... который знал его когда-то очень давно.
In developing countries, consumer associations were struggling to finance their activities in an autonomous way, while agencies in developed countries were sometimes very independent. В развивающихся странах ассоциациям потребителей очень сложно финансировать свою деятельность самостоятельно, в то время как в развитых странах они порой являются вполне независимыми.
The cases presented are very good examples which illustrate the way forward for global PRTR development; В выступлениях приводились очень хорошие примеры, которые наглядно демонстрируют надлежащее направление действий для разработки глобального РВПЗ;
And I, for one, am praying for the easy way. И я, например, очень хотел бы по-хорошему.
This wall is solid and the crack doesn't go all the way through it. Стена очень прочная, а трещина никуда не ведёт.
you were in a bad way. Вы же были в очень плохом состоянии.
An easy call the day after a lay can go a long way. Звонок на следующий день может дать очень многое.
Only it's a bit sudden and it's a bit like, Stacie turning up the way she has and I just, I... I was wondering if the two things were related in any way. Это очень неожиданно, и раз уж так совпало, что Стейси появилась на горизонте, мне... мне интересно, не связано ли это между собой.
We can do this the hard way, or we can do this... the way that's... very difficult. Мы можем сделать это сложным путем, или мы сделаем это... путем, который... очень трудный.
I'm telling you, dean - you may not realize it, but you are way, way out of your league. Говорю вам, Дин, может быть, вы этого не осознаете, но вы очень, очень далеки от этой лиги.
If you get in their way - and I get in their way - it can be very, very dangerous. Если вы пойдете этим путем... а я пошел этим путем... это может быть очень, очень опасно.
As the Bulletin of the Atomic Scientists reminds us, however, we are still a long way from realizing the goals of nuclear disarmament and, indeed, a long way from making the world free from weapons of mass destruction. Между тем, как напоминает нам "Бюллетень ученых-атомщиков", мы еще далеки от реализации целей ядерного разоружения, равно как нам и, собственно, очень далеко до избавления мира от оружия массового уничтожения.
But the way that the device goes around the baby's head, very, very similar to the way the chameleon gets its prey. Но то, как это устройство захватывает голову ребенка, очень, очень похоже на то, как хамелеон ловит свою добычу.
Well, I figured that with the way that business has been going, you... Но я надеялась на то, что раз дело идет не очень хорошо, ты...
And it seems like the bacterium is mutating into something else - something way, way, worse, and I'm really, really bummed. Похоже, что бактерии мутировали во что-то иное - во что-то, намного хуже, и я очень, очень расстроена.
The type in an instant, in a single image, tells the story of its making, tells you about its process, in a very elegant way, in a very fast way. Шрифт в одно мгновение, в одном образе рассказывает историю своего создания, рассказывает о своем развитии очень элегантно, очень быстро.
In his view, the way that racist hate speech was becoming part of everyday life was potentially very dangerous and called for heightened vigilance. ЗЗ. По мнению г-на Торнберри, восприятие ненавистнических или расистских высказываний в качестве обычного явления предполагает необходимость исключительной бдительности, в связи с тем, что в принципе это может оказаться очень опасным.
Looking at the way the media reports on these issues, or at statistics alone, it is very hard to understand how such things can happen. Глядя на сообщения средств массовой информации по этим вопросам или на одни только статистические данные, очень трудно понять, как такое может происходить.
And I have been informed that I feel the same way. И мне сказали, что я тоже должен быть очень тронут.
Because I was hurt and angry and way too drunk. Я был обижен и зол, и очень пьян.
You're way too old to be doing that kind of work. Ты очень стар для этой работы.
So there is a whole mushrooming thing, and it's so typical, the way the IMF and the World Bank work. Таким образом, существует целая быстрорастущая система, а методы работы МВФ и Всемирного Банка очень просты.
You are acting impulsively in a very dangerous way. Ты очень импульсивно вел себя, что подвергло тебя опасности.