| But whoever it is is probably a long way away by now. | Но кто бы это ни был он, наверное, уже очень далеко. |
| Okay, look, my daughter, Alethea - animals are near and dear to her, and she married a man who feels the same way. | Послушайте, это для моей дочери, Альтеи. Она очень любит животных и вышла замуж за человека, который чувствует тоже самое. |
| I know it's unsettling the way he changes into that Chinese dressing gown after dinner, but you'll get used to it. | Знаю, не очень приятно видеть, как он наряжается после обеда в эту свою китайскую пижаму, но ты привыкнешь. |
| His studio during these years was in Chelsea, a very bohemian and out of the way part of London at the time. | В этот период мастерская Уоллиса находилась в Челси, месте по тем временам очень богемном и далеком от центра Лондона. |
| But it seems Ukraine is a long way from a U.S.-style two-party duopoly. | Однако представляется, что Украине еще очень далеко до двухпартийной дуаполии по типу США. |
| The moment you make a move, highly-paid men with weapons will make their way into this room with one very specific instruction. | Как только ты что-нибудь предпримешь, сюда ворвутся наемники, которым очень хорошо платят, с оружием и четкими указаниями. |
| I think things have a shot at being better now, and if there's any way we can work together, I want that. | Думаю, есть шанс, что ситуация улучшится, и если бы мы смогли работать вместе, мне бы этого очень хотелось. |
| I have a list of best-selling ghostwriters who can portray your mindset in a compelling way - ...that will... | У меня список лучших авторов призраков, кто сможетт описать образ твоих мыслей очень убедительно, это будет... |
| I'm severely sleep-deprived and I'm way behind on laundry. | А то я очень мало сплю, и скопилось много стирки. |
| The way they do damage is different from a mage because a lot of their damage, even for Destruction, comes from damage-over-time spells instead. | Кроме того, специфика нанесения урона у чернокнижника выглядит иначе, чем у мага - очень значительная часть его заклинаний, включая и способности ветки «Разрушение», наносит не мгновенный, а периодический урон. |
| The clutch is made in such a way that even fully loaded rack or several movable rack may be very easily controlled and set in motion. | Все сконструировано таким образом, чтобы и с полностью загруженной стеллажной кареткой, или даже более большим количеством кареток бы было возможно очень легко манипулировать и приводить в движение. |
| Coming your way is rent house San Antonio, providing the best buy opportunities and chances to even those who have just entered the investor market. | Около 18% годовых при общей сумме кредита в несколько сотен тысяч долларов - такое по плечу только очень богатым людям. Но для них покупка недвижимости в Картахене гораздо более выгодна, если она совершается за наличные деньги. |
| Another severe vulnerability is an issue in the way that Outlook parses the mailto: uniform resource identifier (URI) when passes from a browser. | Dave Marcus, специалист лаборатории McAfee Avert, выразил уверенность в том, что: Дыры в безопасности программ Office - любимые методы кибер-мошенников, фишеров и тех, кому очень нужна чужая персональная информация. |
| Chris Howorth said, We have a bunch of ideas and the way we did Blood was different than we'd done any album before. | Крис Хоуворт сказал «У нас было очень много идей и путей когда мы записывали Blood, и что помогло записать альбом более разнообразным, чем предыдущие. |
| She loves to cook the old fashioned way; however, her food usually ends up with something being wrong, because in 2121 they spray food out of a can. | Она очень интересуется тем, как вещи работают в этом столетии и любит готовить старомодным путём, однако, её еда не бывает вкусной, потому что она привыкла использовать распыляемую еду в 2121 году из банок. |
| Clearly, you need more training to grasp the depths of your spiritual connections, not to mention that you're still a long way from mastering air-bending. | Тебе предстоят долгие тренировки, прежде чем ты окончательно укрепишь свою связь с духовным миром. не говоря уже о том, что ты еще очень далека от того, чтобы овладеть магией Воздуха в совершенстве. |
| It needs to chart a clear course, because, very soon, it will be the young people who will be showing us the way. | Ей нужен четкий курс на будущее, поскольку очень скоро именно молодые люди будут показывать путь вперед. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Лене Халленгрен, министру дошкольного образования, по делам молодежи и обучения взрослых Швеции. |
| Autism is a very big continuum that goes from very severe - the child remains non-verbal - all the way up to brilliant scientists and engineers. | Аутизм - это очень широкий спектр, который охватывает как очень тяжелые случаи, когда ребенок не может говорить, так и очень талантливых ученых и инженеров. |
| This is the only way it was possible to do this in the ancient world, because it was very difficult to transport food over roads, which were rough. | Это был единственный доступный способ в древнем мире, потому что тогда было очень трудно перевозить пищу по плохим дорогам. |
| In fact, in a very precise way, they get us to a differentlevel because they seem to be things that are capable of complexitythat's sort of as great as complexity can ever get... | На другой уровень в очень точном смысле, потому что этивещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степенисложности, какая только достижима... |
| Pro-voice is about the real stories of real people making an impact on the way abortion and so many other politicized and stigmatized issues are understood and discussed. | «За голос» - это про реальные истории реальных людей, оказывающие влияние на то, как аборт и очень многие другие политизированные и заклеймённые проблемы понимаются и обсуждаются. |
| I seen you with that girl so many times, staring at her all weird, the same way you used to stare athem chiquas down in Albuquerque... in LA. | Ты очень странно смотрел на неё, так же, как на тех девушек в Альбукерке... в Лос-Анджелесе. |
| I think that the way that he placed the embroidery was really, really special. | И то, как он расположил Урашение Очень оригинально. |
| It needs to perfect when a certain kind of contamination really bother being there and needs to be removed all the way. | Если используемый нами материал очень грязный, то прохождение процедуры предварительной промывки становится обязательным. В основном данная операция используется для промывки сельскохозяйственной пленки, пленки со смесью бумаги, РЕТ и HDPE бутылок (так как на них есть этикетки с клеем). |
| Although these glycans are molecules that are difficult to synthesize in a reproducible way, owing to their complex structure, this new field of research is highly encouraging for the future. | Несмотря на то, что молекулы гликанов обладают очень сложной структурой и их по-прежнему очень трудно синтезировать и воспроизвести, эта новая область исследований внушает большие надежды на будущие результаты. |