| You know your friends have two hours to return with my painting. | Ты знаешь, что у твоих друзей осталось два часа, чтобы вернуть мне картину. | 
| Well, maybe you can return the favor one day. | Ну, может у тебя когда-нибудь будет возможность вернуть мне эту услугу. | 
| Notify contractor about termination and request to return the amount and withhold all other payments. | «1) Уведомить подрядчика о прекращении действия договора и просить вернуть установленную сумму и востребовать все другие платежи. | 
| Well, then I suggest you return your purchase. | Ну, тогда я полагаю, тебе придется вернуть свои покупки назад. | 
| I'll do my best to ensure their safe return. | Я сделаю всё в своих силах, чтобы вернуть их в безопасности. | 
| Just trying to return Godric to his rightful position. | Просто хочу вернуть Годрика на пост, принадлежащий ему по праву. | 
| Please ask the viscount to return the records sometime today. | Пожалуйста, попросите Его Светлость вернуть документы хотя бы к концу дня. | 
| I just came to return your father's suitcase. | Я приехала сюда только для того, чтобы вернуть чемоданчик вашего отца и забрать свой. | 
| He will return your remote control. | Тогда ему придется вернуть твой пульт. Хорошо. | 
| I just thought I'd return this. | Я просто подумал, что мне стоит вернуть это. | 
| And I have to return it. | Это тетрадка Мохаммеда Резы. И я должен её вернуть. | 
| If you borrow my blender, return it. | Если ты берёшь мой блендер, ты должен его вернуть. | 
| You just simply return what's mine. | Тебе просто нужно вернуть то, что принадлежит мне. | 
| Just take it before eeyore makes us return everything. | Просто забери её до того, как ослик Иа заставит нас вернуть всё в магазин. | 
| I just wanted to return the signed contract. | Я, только, хотел бы вернуть вам подписанную купчую. | 
| They came here tonight to return money that I lent them. | Они пришли ко мне сегодня, чтобы вернуть деньги, которые я им занял. | 
| You can't return a used mattress. | Ты не можешь вернуть матрас, бывший в употреблении. | 
| In October 2011, the Department requested closure of the trust fund and the return of funds to donors, as appropriate. | В октябре 2011 года Департамент попросил закрыть целевой фонд и вернуть средства донорам, если это потребуется. | 
| We must return unconditional respect to the woman - the mother, wife, daughter. | Мы должны вернуть безусловное уважение к женщине-матери, супруге, дочери. | 
| Efforts also continued to return FRCI personnel to barracks and to create a mixed unit to fight racketeering. | Правительство продолжало предпринимать усилия, с тем чтобы вернуть персонал РСКИ в казармы, а также сформировать смешанные подразделения для борьбы с рэкетом. | 
| We call upon the French Government to return the island of Mayotte to Comoron sovereignty. | Мы призываем правительство Франции вернуть остров Майотта под суверенитет Коморских Островов. | 
| The Group of Experts agreed to complete and return the questionnaire to the secretariat by the end of August. | Группа экспертов решила заполнить и вернуть этот вопросник в секретариат к концу августа. | 
| I have to return this book to the library today. | Я должен вернуть эту книгу завтра в библиотеку. | 
| Don't forget to return the book to the library. | Не забудь вернуть книгу в библиотеку. | 
| Since then, the United Kingdom had refused to return the Islands to Argentina and restore its territorial integrity. | С тех пор Соединенное Королевство отказывается вернуть острова Аргентине и восстановить ее территориальную целостность. |