Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Return - Вернуть"

Примеры: Return - Вернуть
That was nice of those folks to return you two to me. Было мило с их стороны вернуть вас обратно.
It's my duty to return the wings where they belong. Я обязан вернуть крылья туда, где им место.
And when we finished the meeting, I went to return it in the forest. И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон.
Someone helped me when I was a kid so I want to return the favour. Мне помогли, когда я был маленьким, и я хочу вернуть долг.
I know our past will not return. Я знаю - наше прошлое не вернуть.
He wishes to return your trading rights. Он хочет вернуть вам право торговать.
And second, as a gesture of good faith, we'd like to return Igor Milkin to Russia. Во-вторых, в качестве жеста доброй воли, мы бы хотели вернуть в Россию Игоря Милкина.
If you want a return on your investment, I'll oblige. Если хочешь вернуть свои инвестиции, я буду должен.
At least give me the chance to return the favor. По крайней мере, дай мне шанс чтобы вернуть должок.
I need to return you to your cell. Мне нужно вернуть вас в камеру.
At some point, we should try to return these keys to their rightful owners. В каком-то смысле, мы должны попытаться вернуть эти ключи их законным владельцам.
Well, eventually, I will have to return Miss Vanatter to Baltimore. В итоге, мне нужно вернуть мисс Ванаттер в Балтимор.
I just wanted to return this and clear things up between us. Я просто хотела вернуть это и объясниться с тобой.
I have found another way... to return you to your full power. Я нашла другой способ... вернуть сполна твои силы.
I've simply come to return your spherical projectile. Я-я просто пришёл вернуть вам ваш сферический снаряд.
She hasn't gotten over my making her return the stolen Milk Duds. Она никак не может забыть что я заставил её вернуть шоколадку, котороую она украла.
So we want to return the favour. И теперь мы хотим вернуть ему долг.
I tried to return your forces to the Emperor. Я пытался вернуть ваши силы императору.
I will return them through the ring as soon as I am certain you had accepted your transference. Я хотел вернуть их через кольцо как только я бы стал уверен что вы согласились со своим переносом.
I've been looking for 10 million to return it to your sister. Я пытался достать 10 миллионов для твоей сестры, чтоб ей вернуть.
You could always just return everything instead. Ты могла бы все это вернуть вместо этого.
Any normal girl would call the number straightaway, meet him at a café to return the album. Нормальная девушка взяла бы и тут же позвонила. Назначила бы встречу, чтобы вернуть альбом.
I actually just came to return this and to apologize for my mother-in-law. Вообще-то, я пришла вернуть это и извиниться за свою свекровь.
If I'm killed, don't forget to return the videos. Если я погибну, не забудь вернуть видео кассеты.
But only to return Mrs. Rosenbaum's coin safely. Только, чтобы вернуть монету фрау Розенбаум.