ExecSQL method allows to execute the procedure and return the result in the set of OUT parameters. |
Метод ExecSQL позволяет выполнить процедуру и вернуть результат в наборе OUT-параметров. |
On 26th and 27th June 1940 the USSR sent to Romanian Government claim to return Moldovan lands. |
26 и 27 июня 1940 года СССр послала румынскому правительству требование вернуть молдавские земли. |
Following the Treaty of Berlin (1878), Romania was forced to return Southern Bessarabia to Russia. |
После созванного в 1878 году Берлинского конгресса, Румыния была вынуждена вернуть Южную Бессарабию - России. |
Without this clause, the relational database system may return the rows in any order. |
Без этого предложения СУБД может вернуть строки в любом порядке. |
The read operation can return an arbitrary number. |
Операция чтения может вернуть произвольное значение. |
If not, they will have to return it. |
А если оснований не возвращать нет, то значит надо вернуть. |
They ask her to return and continues their journey. |
Они решают вернуть его людям и отправляются в путешествие. |
Former recipients Olafur Eliasson and Václav Havel decided to return their awards. |
Вацлав Гавел и Олафур Элиассон заявили о намерении вернуть свою премию. |
The browser may return a DNS error or display a site unrelated to the content sought. |
Браузер может вернуть ошибку DNS или показать сайт, не имеющий отношения к странице, которую искали. |
He also tried to convince said master to return the captive to Justinian, which would require a journey through Byzantine areas. |
Он также пытался убедить хозяина вернуть пленника Юстиниану, что потребовало бы путешествия через византийские области. |
Lockjaw was later compelled to return Crystal to Attilan by Maximus. |
Затем Локджо был вынужден вернуть Кристалл в Аттилан Максимусом. |
You can return an e-book before the loan period expires. |
Можно вернуть электронные книги до истечения срока аренды. |
The OHR and the Western powers also wanted to ensure that he realised his promise to return 70,000 Croat and Bosniak refugees to Republika Srpska. |
УВП и западные державы также хотели, чтобы он выполнил свое обещание вернуть 70000 хорватских и боснийских беженцев в Республику Сербскую. |
Therefore, she said, the Levines had to return the children to Perry once the 39 days expired. |
Поэтому судья решила, что Левины должны вернуть детей Перри после истечения 39 дней. |
Al-Kamil agreed to an eight-year peace agreement with Europe and to return a piece of the True Cross. |
Аль-Камиль согласился на заключение восьмилетнего перемирия с европейцами и обещал вернуть кусок из Животворящего Креста. |
Irradiation cannot return spoiled or over-ripe food to a fresh state. |
Облучение не может вернуть испорченную или перезрелую пищу в свежее состояние. |
Jean Grey and Emma Frost use the device at one point to attempt to return Professor X's mind to his body. |
Джин Грей и Эмма Фрост используют устройство в какой-то момент, чтобы попытаться вернуть ум профессора Икс его телу. |
The quartermaster has suggested we return a portion of the supplement to the civil granary. |
Начальник снабжения предложил вернуть часть припасов в гражданские хранилища. |
In 1549, the legates of King Ferdinand I and of Isabella agreed to return Transylvania to the Kingdom of Hungary. |
В 1549 году легаты короля Фердинанда I и Изабелла согласились вернуть Трансильванию королевству Венгрии. |
The Inhumans demand the return of the Terrigen Crystals, but the US agents refuse, citing national security concerns. |
Нелюди потребовали вернуть им кристаллы, но агенты США отказались, ссылаясь на проблемы с безопасностью. |
Having lost his fiancée, Vasyutin for a long time tries to correct his mistakes and return his beloved. |
Потеряв невесту, Васютин пытается исправить свои ошибки и вернуть возлюбленную. |
The Emperor also imposed some territorial concessions on Thurisind, obligating him to return Dacia ripensis and the territory of Singidunum. |
Император также заставил Торисвинта пойти на некоторые территориальные уступки, обязав его вернуть Dacia ripensis и территории Сингидунума. |
The military leaders promised to return the government to a democratic system as soon as possible. |
Военачальники обещали вернуть правительство на демократические рельсы как можно скорее. |
At one point Astaire offered to return the award, but the Television Academy refused to consider it. |
Сам Астер даже предложил вернуть награду, но академия телевидения отказалась рассмотреть его просьбу. |
I fully intended to return it, I assure you. |
Уверяю тебя, я твердо намерен ее вернуть. |