Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Return - Вернуть"

Примеры: Return - Вернуть
The arrangement to host the Commission in Amman on a temporary basis continued until 1997, when the decision was taken, at an ESCWA ministerial session, to return permanently to Lebanon. Соглашение о временном размещении Комиссии в Аммане действовало до 1997 года, когда на заседании ЭСКЗА на уровне министров было принято решение вернуть ее на постоянной основе в Ливан.
Guinea-Bissau is to immediately return the gas oil confiscated on 20 November 2009, of equivalent or better quality, or otherwise to pay adequate compensation; Гвинее-Бисау надлежит немедленно вернуть дизельное топливо, конфискованное 20 ноября 2009 года, аналогичного или лучшего качества или в ином случае выплатить достаточную компенсацию;
We urge the Member States to take further consolidated steps to stop the aggression of the Russian Federation against Ukraine and to return Russia to the realm of international law without further delay. Мы настоятельно призываем государства-члены принять дальнейшие совместные шаги, с тем чтобы остановить агрессию Российской Федерации против Украины и вернуть Россию в международно-правовое поле без дальнейших промедлений.
We all know the significant efforts the six presidents made in 2012, notably Ambassador Badr of Egypt, to return the Conference to its rightful place among productive multilateral institutions. Мы все знаем о значительных усилиях, приложенных шестью председателями в 2012 году, в особенности послом Египта Бадром, чтобы вернуть Конференцию на ее законное место в ряду продуктивных многосторонних институтов.
The protesters wanted to express their frustration peacefully at the Government, which had not forced the businessman in question to return the land, despite an acknowledgement from the authorities of the illegality of this land seizure and the existence of considerable evidence to support the claim. Протестующие хотели мирным путем сообщить о своем несогласии правительству, которое не заставило упомянутого бизнесмена вернуть землю, несмотря на факт признания властями незаконности этого захвата и наличие убедительных доказательств в поддержку их утверждений.
The Lebanese Armed Forces reiterated to UNIFIL their intention to return some of their units to the area as soon as their operational capabilities and the country's security situation allowed. Ливанские вооруженные силы подтвердили ВСООНЛ свое намерение вернуть в этот район некоторые свои подразделения, как только их оперативные возможности и ситуация с безопасностью в стране позволят это сделать.
In addition, a number of jurisdictions make provision for a legal person to be required to return illegally obtained profits, which leads to very substantial penalties. Кроме того, в ряде правовых систем есть положение, требующее от юридических лиц вернуть незаконно полученные прибыли, что приводит к наложению весьма значительных штрафов.
The portal was designed in a user-friendly manner, so that Member States can easily download the questionnaires on their computers, provide the available data on seizures and return them to UNODC using the same procedure. Портал был разработан в удобной для пользователей форме, с тем чтобы государства-члены могли легко загрузить вопросники в свои компьютеры, внести в них имеющиеся данные об изъятиях и вернуть их в УНП ООН, используя одну и ту же процедуру.
And now, thanks to Moz, we can move the money to wherever and whenever we want, which is why Woodford is letting me return the Panthers to their glory years. И теперь благодаря Мозу мы можем перемещать деньги куда и как хотим, поэтому Вудфорд позволяет мне вернуть Пантер к тому, чем они прославились.
The reason we can't return the bodies is because that would mean we would have to file documentation, which would draw attention to Fringe Division. Мы не можем вернуть тела, потому что в таком случае нам придется заполнить кучу документов, а это привлечет внимание к подразделению "За Гранью".
Well, then I assume you're here to return the key to the apartment. Ну, тогда я предполагаю, что ты здесь затем, чтобы вернуть мне ключ от апартаментов?
Now, let me return them to you, and let them live out the rest of their lives with their families on their home world. Позвольте мне вернуть их вам и дать им прожить остатки жизней на родине, с родными.
Now that we've got their attention, it's time to hit them where they sit by bending the West Side pipeway to return all sewage to the surface. Теперь мы привлекли их внимание, ударив их там, где они сидят, согнув Западную канализационную магистраль, чтобы вернуть все стоки на поверхность.
No, you have to put this back together right now, so I can return it! Нет, ты должен всё это собрать прямо сейчас, чтобы я мог его вернуть!
Most mothers will also tell you there are some days when you wish you could return them. Большинство матерей также скажут, что иногда подарок хочется вернуть
Remember when you went down to the video store 'cause you wanted to return Помнишь, как ты пошел в магазин видео, потому что хотел вернуть
If we don't return our ace to the deck, then the probability of choosing a second ace... Если не вернуть туз в колоду, то тогда вероятность вытянуть второй туз...
I understand that once the girl is delivered and Captain Flint's set sail to return her to Charles Town that you intend to join them for the voyage. Я так понимаю, что когда доставят девушку и Капитан Флинт поплывет в Чарльз Таун вернуть ее, вы намерены присоединиться к нему в путешествии.
And if we did not, had to return the all gifts and I kept the receipts. А если бы не любили, пришлось бы вернуть все подарки и потерять деньги.
Mr. Spencer and Mr. Guster, you will return the 11 bags of groceries that you procured while the crime scene at Bazo's was being processed. Мистеру Спенсеру и Мистеру Гастеру, вы должны вернуть 11 сумок с продуктами которые вы раздобыли на месте преступления у Базо. в настоящее время обрабатываются.
Let us help you return New Orleans to what it should be with you as its king. Позволь нам помочь тебе вернуть Новый Орлеан таким, каким он должен быть в тобой, как королём города
Now, all the sociology classes needed to share, so a student couldn't take it out of the library, they had to return it after reading the chapter... Итак, эта книга была нужна всем студентам, изучавшим социологию, поэтому студент не мог вынести ее из библиотеки, книгу необходимо было вернуть после прочтения главы...
Either Catherine's kidnappers intend to return her alive... in which case, they'll certainly wait a few days for the ransom... or they don't. Возможно, похитители Екатерины намерены вернуть ее живой в таком случае, они, конечно, подождут выкупа пару дней... или не подождут.
He said that I have to return it because I didn't run it by him first. Он сказал, что я должна ее вернуть, потому что сначала не посоветовалась с ним.
We just have to take it to the store where they sell it, And return it. Мы просто должны отнести кольцо в магазин где они продавал его, и вернуть назад