Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Return - Вернуть"

Примеры: Return - Вернуть
That would help the communities, families and individuals traumatized by the LRA insurgency to overcome the painful experience and return their lives to normalcy. Это поможет общинам, семьям и отдельным лицам, пострадавшим от мятежных действий ЛРА, избавиться от болезненных воспоминаний и вернуть свою жизнь в нормальное русло.
Please fill in this form and return it not later than 20 September 2008 to: Просьба заполнить настоящий бланк и вернуть его не позднее 20 сентября 2008 года
It then informed the buyer that it was ready to accept the rejection of the goods and to return the payment received. После этого продавец сообщил покупателю, что он согласен забрать товар и вернуть сумму полученного платежа.
Delegations that are still circulating sponsorship lists are kindly asked to return them to the Secretariat, as we need some time to process them. Делегациям, которые по-прежнему распространяют списки авторов, предлагается вернуть их в Секретариат, поскольку нам потребуется некоторое время для их обработки.
If a report failed to cover all the points mentioned in the guidelines, the secretariat could simply return it to the State party for completion. Если в докладе не будут охвачены все моменты, упомянутые в руководящих принципах, секретариат может просто вернуть его государству-участнику на доработку.
The Special Rapporteur takes note of the rapid manner in which the authorities endeavour to return undocumented migrants to their countries of origin once detained in migrant holding centres. Специальный докладчик принимает к сведению ту оперативность, с какой власти стремятся вернуть мигрантов без документов в их страны происхождения после помещения в миграционные временные центры.
Isuke, don't forget to return the umbrella Исуке, не забудь вернуть зонт.
"she begs me to return her to the sea,"but I am determined to prove jory true. Она умоляет меня вернуть ее в море, но я собираюсь доказать, что Джори был прав.
If Bryan went to the trouble of recording over this footage, he's probably going back to the symphony to return the security tapes. Если Брайан был вынужден писать поверх старой записи, вероятно, он вернется на концерт, чтобы вернуть пленки с камер наблюдения.
Sylvia hit my maid with a hairbrush and I only borrowed her. I don't want to return her damaged. Сильвия ударила мою горничную щеткой для волос, а я одолжила ее на время и мне бы хотелось вернуть ее в целости.
Repeat, can you return us to Earth? Повторяю, вы можете вернуть нас на Землю?
Know whether he's decided to be a gentleman and return the money or whether it's... something else. Знаю, есть ли он решил быть джентльменом и вернуть деньги или это... что-то еще.
I'm awfully sorry I didn't return these sooner but I was in a place where I couldn't get out. Сожалею, что не мог вернуть раньше, но я был в месте, из которого сложно выбраться.
I should return them to the Bishop's Palace but, what with everything, I... Я должна была вернуть их во дворец епископа, - но так закрутилась, что...
Can I return it for cash? Я смогу вернуть его за наличные?
But you did burn me and I'm sure I'll find some way to return the favor. Ты опозорила меня и я уверена, что найду способ вернуть должок.
So I decided to wash it and return it to the Space Academy as clean as I'd stolen it. Поэтому, я решил его выстирать и вернуть в Космическую Академию таким же чистым, как при краже.
He reveals anything in our transaction or the details therein... he has to return the money. Если он раскроет условия на основании которых сделан этот перевод или детали соглашения он будет обязан вернуть деньги.
And I can't return these things if there's chunks of duck all over them. И я не смогу вернуть эти вещи, если они будут уделаны кусками утки.
On behalf of the United States Government, we'd like to return this property to you, its rightful owner and extend our most humble apologies. От имени Правительства США, мы хотели бы вернуть эту собственность вам, законному владельцу и выразить наши самые искренние извинения.
you just have to return this letter вам всего лишь нужно вернуть это письмо
So, if you've seen it, please return it to me. Если кто-нибудь его видел, прошу вернуть его мне.
Because Bryson would have no choice but to liquidate our holdings here and return me to Boston a failure. Потому что у Брайсона не будет выбора, кроме как ликвидировать все ваши запасы и вернуть меня в Бостон.
Well, darling, then I'd be honest about it and return it to the lady. Что ж, дорогой, надо быть честным и вернуть ее этой даме.
It's from the heart, it's holiday-themed, and I swallowed the gift receipt so you cannot return it. Это от чистого сердца, это в стиле праздника и я проглотил чек, чтобы ты не смогла его вернуть.