That would help the communities, families and individuals traumatized by the LRA insurgency to overcome the painful experience and return their lives to normalcy. |
Это поможет общинам, семьям и отдельным лицам, пострадавшим от мятежных действий ЛРА, избавиться от болезненных воспоминаний и вернуть свою жизнь в нормальное русло. |
Please fill in this form and return it not later than 20 September 2008 to: |
Просьба заполнить настоящий бланк и вернуть его не позднее 20 сентября 2008 года |
It then informed the buyer that it was ready to accept the rejection of the goods and to return the payment received. |
После этого продавец сообщил покупателю, что он согласен забрать товар и вернуть сумму полученного платежа. |
Delegations that are still circulating sponsorship lists are kindly asked to return them to the Secretariat, as we need some time to process them. |
Делегациям, которые по-прежнему распространяют списки авторов, предлагается вернуть их в Секретариат, поскольку нам потребуется некоторое время для их обработки. |
If a report failed to cover all the points mentioned in the guidelines, the secretariat could simply return it to the State party for completion. |
Если в докладе не будут охвачены все моменты, упомянутые в руководящих принципах, секретариат может просто вернуть его государству-участнику на доработку. |
The Special Rapporteur takes note of the rapid manner in which the authorities endeavour to return undocumented migrants to their countries of origin once detained in migrant holding centres. |
Специальный докладчик принимает к сведению ту оперативность, с какой власти стремятся вернуть мигрантов без документов в их страны происхождения после помещения в миграционные временные центры. |
Isuke, don't forget to return the umbrella |
Исуке, не забудь вернуть зонт. |
"she begs me to return her to the sea,"but I am determined to prove jory true. |
Она умоляет меня вернуть ее в море, но я собираюсь доказать, что Джори был прав. |
If Bryan went to the trouble of recording over this footage, he's probably going back to the symphony to return the security tapes. |
Если Брайан был вынужден писать поверх старой записи, вероятно, он вернется на концерт, чтобы вернуть пленки с камер наблюдения. |
Sylvia hit my maid with a hairbrush and I only borrowed her. I don't want to return her damaged. |
Сильвия ударила мою горничную щеткой для волос, а я одолжила ее на время и мне бы хотелось вернуть ее в целости. |
Repeat, can you return us to Earth? |
Повторяю, вы можете вернуть нас на Землю? |
Know whether he's decided to be a gentleman and return the money or whether it's... something else. |
Знаю, есть ли он решил быть джентльменом и вернуть деньги или это... что-то еще. |
I'm awfully sorry I didn't return these sooner but I was in a place where I couldn't get out. |
Сожалею, что не мог вернуть раньше, но я был в месте, из которого сложно выбраться. |
I should return them to the Bishop's Palace but, what with everything, I... |
Я должна была вернуть их во дворец епископа, - но так закрутилась, что... |
Can I return it for cash? |
Я смогу вернуть его за наличные? |
But you did burn me and I'm sure I'll find some way to return the favor. |
Ты опозорила меня и я уверена, что найду способ вернуть должок. |
So I decided to wash it and return it to the Space Academy as clean as I'd stolen it. |
Поэтому, я решил его выстирать и вернуть в Космическую Академию таким же чистым, как при краже. |
He reveals anything in our transaction or the details therein... he has to return the money. |
Если он раскроет условия на основании которых сделан этот перевод или детали соглашения он будет обязан вернуть деньги. |
And I can't return these things if there's chunks of duck all over them. |
И я не смогу вернуть эти вещи, если они будут уделаны кусками утки. |
On behalf of the United States Government, we'd like to return this property to you, its rightful owner and extend our most humble apologies. |
От имени Правительства США, мы хотели бы вернуть эту собственность вам, законному владельцу и выразить наши самые искренние извинения. |
you just have to return this letter |
вам всего лишь нужно вернуть это письмо |
So, if you've seen it, please return it to me. |
Если кто-нибудь его видел, прошу вернуть его мне. |
Because Bryson would have no choice but to liquidate our holdings here and return me to Boston a failure. |
Потому что у Брайсона не будет выбора, кроме как ликвидировать все ваши запасы и вернуть меня в Бостон. |
Well, darling, then I'd be honest about it and return it to the lady. |
Что ж, дорогой, надо быть честным и вернуть ее этой даме. |
It's from the heart, it's holiday-themed, and I swallowed the gift receipt so you cannot return it. |
Это от чистого сердца, это в стиле праздника и я проглотил чек, чтобы ты не смогла его вернуть. |