Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Return - Вернуть"

Примеры: Return - Вернуть
I would ask if you would now remove and return your rings as a sign that you are not married. Я попросил бы вас снять и вернуть кольца, в знак того, что вы не супруги.
Forgive me, but I cannot return it, as the money is not yours. Простите, но я не могу вернуть его, так как эти деньги не ваши.
In order to return her niece to life, Чтобы вернуть свою племянницу к жизни,
The national association may in certain cases return the TIR Carnet to the international organization instead of issuing it to a TIR Carnet holder. В некоторых случаях национальное объединение может вернуть книжку МДП международной организации, вместо того чтобы выдавать ее держателю книжки МДП.
The migrants themselves were treated with dignity and respect, and every effort was made to return them to their country of origin. Обращение с самими мигрантами проникнуто достоинством и уважением, и прилагаются всяческие усилия к тому, чтобы вернуть их в свои страны происхождения.
To return the case for further review and additional information; or вернуть данное дело на новое рассмотрение и для сбора дополнительной информации; или
Please complete the questionnaire and return it to the addresses given Просьба заполнить этот вопросник и вернуть его специалистам-аналитикам,
However, concerted efforts by the member States of IGAD, especially their Ministers for Foreign Affairs, led to a gradual return of those leaders to the Conference in July. Однако совместными усилиями государств-членов МОВР и особенно их министрами иностранных дел удалось в июле постепенно вернуть этих лидеров на Конференцию.
The programme, implemented in collaboration with the Ministry of Education, aims to return an estimated 1 million children to school by the end of 2004. Эта программа, реализуемая в сотрудничестве с министерством образования, преследует цель вернуть в школы до конца 2004 года примерно 1 млн. детей.
He was to return our property after the war. по окончании войны он должен был вернуть нам наше имущество.
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family; приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи;
In Vieques, the United States continued to explode bombs and contaminate the local population and refused to return the land to its rightful owners. На острове Вьекес Соединенные Штаты продолжают взрывать бомбы, что пагубно воздействует на местное население, а также отказываются вернуть землю ее законным владельцам.
Support was also needed to clean up the lands contaminated by the United States armed forces on Vieques and return them to their legitimate owners. Поддержка необходима и для того, чтобы очистить земли, загрязненные на Вьекесе вооруженными силами Соединенных Штатов, и вернуть их законным владельцам.
The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to return some of this generosity and cooperation to the rest of the world. Народ Тайваня уверен в том, что сейчас он обязан хотя бы частично вернуть эту щедрую помощь остальному миру в благодарность за оказанное содействие.
If the ceasefire will hold on the ground, then no political efforts should be spared to return the parties to the negotiating table. Если на местах режим прекращения огня будет соблюдаться, тогда будут приложены все политические усилия к тому, чтобы вернуть стороны за стол переговоров.
That would also mean evicting millions of Cuban landowners from their homes in order to return their properties or plots of land to their former claimants. Это значило бы также выгнать из своих жилищ миллионы кубинских собственников, чтобы вернуть недвижимость или земельные участки их прежним владельцам.
The original claim was for the estimated cost of repair, replacement and overhaul of KNPC's manufacturing facilities and buildings to return them to their pre-invasion condition. В первоначальной претензии приводились примерные расчеты стоимости ремонтно-восстановительных работ и капитального ремонта производственных объектов и зданий КНПК, необходимых для того, чтобы вернуть их в то состояние, в котором они находились до вторжения.
RUF also pledged to return, by 30 May 2001, all weapons and equipment it had seized from UNAMSIL and the ECOWAS Monitoring Group. ОРФ обещал также вернуть к 30 мая 2001 года все оружие и имущество, захваченное им у МООНСЛ и Группы ЭКОВАС по наблюдению.
However, he had not again asked the court in question to return his passport so that he could travel to Geneva. Впоследствии он повторно не обращался в суд с просьбой вернуть ему его паспорт для поездки в Женеву.
This consent may be subject to limitations such as the reservation of the right of the receiving State to return the alien to the expelling State. Это согласие может быть обусловлено ограничениями, такими как резервирование принимающим государством права вернуть иностранца в высылающее государство.
However because of the existing situation Moldova will try to return about 30-35 per cents of former supplies to Russia. Правда, исходя из сложившейся ситуации, мы рассчитываем вернуть себе около 30-35 % от прежних поставок вина в Россию .
We will do our best to return your baggage to you as soon as possible. Мы приложим все усилия, чтобы вернуть Вам багаж как можно скорее.
USB Safely Remove is the first Windows program that allows you to return stopped device back! USB Safely Remove является первой программой для Windows, которая позволяет вернуть остановленное устройство обратно!
But looking at this chart, it becomes clear, that if the trader entered after 1.2254, he would had all the chances to return lost pips back. Однако, глядя на представленный график, ясно что войди трейдер после 1.2254, он бы имел все шансы вернуть потерянные пункты.
When China requested the return of these statues, Bergé refused and declared I am prepared to offer this bronze head to the Chinese straight away. Когда Китай попросил вернуть эти статуи, Берже заявил: «Я готов предложить эту бронзовую голову китайцами прямо сейчас.