Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Return - Вернуть"

Примеры: Return - Вернуть
And I can return whatever I don't use? Я могу вернуть то, что не будет выпито?
It was smuggled out of China in 1940... and now the government, would like to return it to the Shanghai Museum... as a sign of good faith, to the Chinese people. Она была контрабандным путем из Китая в 1940 году... и в настоящее время правительством, хотелось вернуть его Шанхайский музей... в качестве жеста доброй воли, для китайского народа.
I meant, "Use the door," but while you're at it, can you help return our winged avenger to her cage? Я имел ввиду, "используй дверь", но раз ты там, помоги вернуть нашего крылатого мстителя в её клетку?
Now, 007, do please try and return some of - Послушай меня, 007, будь добр вернуть...
Can't we just buy them all and return the ones we don't want? Нельзя купить все платья сразу, а потом вернуть те, которые не подошли?
But... I know you had good intentions but you have got to return Princess's pet! Но... но тебе придётся вернуть питомца принцессы!
Then could you advise me on the best way to return the tablet to the company? Не могли бы посоветовать мне, как я могу вернуть планшет в компанию?
'Cause I got a book to return. Ta-ka-plow! Потому что у меня есть книга, которую надо вернуть.
Now tell me, do you wish for the life that was taken from you to return? А теперь скажи, ты хочешь той жизни, которую у тебя отняли? вернуть её?
Because when one is given a parting gift and one never parts, shouldn't one return the said gift? Потому что если тебе подарили прощальный подарок, а прощание отменилось, не надо ли его вернуть?
"Could you return them to me in the Jiffy bag provided?" "Не могли бы вы мне их вернуть в бумажном конверте?"
I want to return this margaritaville and the guy at sur la table said that you are the company that financed it. Я хочу вернуть эту Маргаритавилль, а парень в Сюр ля Табль сказал, что финансировали их вы
This war-torn country faces daunting tasks, but I believe that a determined effort on the part of the Angolans themselves and of the international community could return the country to the path of peace and development. Перед этой измученной войной страной стоят колоссальные задачи, однако я считаю, что целенаправленные усилия самих ангольцев и международного сообщества смогут вернуть эту страну на путь мира и развития.
Since the SPLA has abducted a large number of children, the Government has repeatedly urged the SPLA to return them to their parents but the efforts of the Government were in vain. Поскольку НОАС похитила большое число детей, правительство неоднократно обращалось к НОАС с настоятельной просьбой вернуть их родителям, однако эти усилия правительства оказались тщетными.
For their part, Latvians and their Baltic brethren in exile turned to the United Nations, seeking to return the Baltic States to the community of nations. Со своей стороны, латыши и их балтийские собратья в изгнании обращали свои взоры к Организации Объединенных Наций в стремлении вернуть балтийские государства в сообщество наций.
Then shall I ask my Sergeant to return her, so I may remind you both of the facts here? Тогда, может, мне попросить моего сержанта вернуть ее, чтобы я мог вам обоим напомнить факты?
And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked... И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
Why now, DiNozzo, in the middle of the night, you have a burning desire to return my plunger? Почему сейчас, ДиНоззо, посреди ночи, ты загорелся желанием вернуть мне мой вантуз?
People of Earth, since you did not return the space cash, your species and your planet is hereby forever blocked off and barred from the rest of the universe. Люди планеты Земля, поскольку вы отказались вернуть космическую валюту, ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной!
And would you please return them to our foreperson, Juror Number 1? И не могли бы вы вернуть их председателю присяжных, присяжной номер 1?
No return engagements, no encore, and this time, absolutely no requests. Ничего уже не вернуть, не изменить и уже не о чем просить.
Well, can't I just return it and get the money my dad put in back? А я не могу просто сдать и вернуть деньги моего отца?
I don't suppose you've spent money on something you can return? Я не думаю, что то, на что ты потратил деньги, сможет её вернуть.
It also led the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to launch an enormous operation aimed at encouraging countries which, one way or another, had appropriated the artwork or cultural property of other countries to return them. Эта работа также вдохновила Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры начать неимоверное по своим масштабам мероприятие, направленное на поощрение стран, тем или иным образом завладевших произведениями искусства или культурными ценностями других стран, вернуть их нациям их происхождения.
The Government needs immediate and major financial and technical assistance from the international community to reintegrate the earlier refugees who are now returning and to ensure that those who recently left the country are able to reclaim their properties upon their return. Правительство нуждается в незамедлительной и существенной финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества для реинтеграции людей, которые стали беженцами раньше, а теперь возвращаются в страну, и обеспечения того, чтобы те, кто недавно покинул страну, могли по возвращении вернуть свое имущество.