I swerve a lot because I accidentally bought prescription sunglasses, which I don't need, but I'm too embarrassed to return. |
Я повернул достаточно потому, что я купил темные очки которые мне не нужны.Но я слишком нерешительный чтобы их вернуть |
The buyer claimed that "the consideration under the contract wholly failed, because the seller failed to commission the drill rig" and requested therefore the return of the sum paid. |
Покупатель заявил, что цель договора не была достигнута, поскольку продавец так и не выполнил пусконаладочных работ, на основании чего покупатель требовал вернуть уплаченную сумму. |
If the single land parcel map does not match the cadastral map, the State Enterprise Centre of Registers has the right to return the land survey documents to the land surveyor for remeasurement. |
Если карта одного земельного участка не соответствует кадастровой карте, то государственное предприятие "Центр регистров" имеет право вернуть документ съемки для повторного измерения. |
To improve the accuracy of the cadastral map in rural areas a procedure was adopted by which the cadastre organization has the right to return the land survey documents to the land surveyor for remeasurement if the parcel map does not match the cadastral map. |
Для повышения точности кадастровой съемки в сельских районах была разработана процедура, благодаря которой ведущая кадастр организация имеет право вернуть данные съемки для проведения повторного замера, если план земельного участка не соответствует кадастровому плану. |
In the event of an imposition of a sentence, the State to which the person was surrendered is under an obligation to "return" the Polish citizen to serve his/her penalty in Poland. |
В случае вынесения приговора государство, которому выдается данное лицо, обязано "вернуть" польского гражданина, с тем чтобы он отбывал свое наказание в Польше. |
Is it possible for Aenor to return its former glory? |
Удастся ли некогда великой империи Аэнор вернуть былую мощь? |
You saw me on the TV five years ago, begging for my wife's safe return. |
"ы видел мен€ по телеку п€ть лет назад - € умол€л вернуть мне жену в целости."еб€ умол€л. |
She would only return it to me if I gave her a kiss. |
и согласилась вернуть... только в обмен на поцелуй. |
Felipe Quispe is a radical Aymara leader who wishes to return control of the country from what he sees as the "white elite" to the indigenous Aymaran people who make up the majority of the country's population. |
Фелипе Киспе является лидером радикальной группировки индейцев аймара, которая желает отобрать контроль над страной у так называемой белой элиты и вернуть его коренному населению. которое составляет численное большинство. |
In its resolution 65/293 the General Assembly decided to return $70,600 to the Government of Kuwait and requested the Secretary-General to return 78.01 per cent of the $230.7 million net cash available, in the amount of $180 million (see table 2). |
В своей резолюции 65/293 Генеральная Ассамблея постановила вернуть сумму, соответствующую 78,01 процента от чистой располагаемой суммы наличных средств в размере 230,7 млн. долл. США и составляющую 180 млн. долл. США (см. таблицу 2). |
In February 2013, the Department of Economic Policy & Development of the City of Moscow initiated a claim against SU-155 in the Moscow City Arbitration Court, demanding that the company return 3.5 billion roubles (102 million US$ or 75 million €) to the budget. |
14 февраля 2013 года Департамент экономической политики и развития Москвы подал иск к «СУ-155» в Арбитражный суд города Москвы с требованием вернуть в бюджет 3,5 млрд рублей. |
In November 2006, Luis O'Neill, head of OSCE mission to Moldova, has urged local authorities in the Transnistrian city of Rîbnița to return a confiscated building to the Moldovan Latin-script school located in the city. |
В ноябре 2006 года глава миссии ОБСЕ в Молдове Луи О'Нил призвал местные власти в приднестровском городе Рыбница вернуть конфискованное здание молдавской школе латинского алфавита, расположенной в городе. |
When Huck is finally able to get away a second time, he finds to his horror that the swindlers have sold Jim away to a family that intends to return him to his proper owner for the reward. |
Когда Гек, наконец, получает второй шанс сбежать, он, к своему ужасу, узнаёт, что негодяи продали Джима какой-то семье, которая намерена вернуть его прежней хозяйке за вознаграждение. |
According to the terms of our 14-day Money Back Guarantee, you can return your equipment and receive a full refund for all charges if you e-mail us your cancellation request and ship your equipment back to us during the first 14 days of service. |
В соответствии с условиями гарантии возврата денег, вы можете вернуть оборудование (VoIP телефон) и получить возмещение за все оплаченные услуги в течение 14 дней с начала их использования. |
If you contact us to cancel and return your equipment within the first 14 days of having your account and equipment, you pay nothing to TelphinUSA, according to the terms of our 14-day Money-Back Guarantee. |
В соответствии с условиями гарантии возврата денег, вы можете вернуть оборудование и получить возмещение за все оплаченные услуги в течение 14 дней с начала их использования. |
Therefore, the decision of the Committee still contains recommendation to return the motion back to the GPO, which is due pursuant to part 4 of the Article 220 of the Rules of Procedure. |
Таким образом, решение комитета содержит рекомендации вернуть представление в ГПУ, что является обязательным, согласно части 4 статьи 220 Закона Украины "О Регламенте Верховной Рады Украины"... |
Accordingly, in so far as the recommendation of this Panel overlaps with this payment made by the ECGD, then to that extent John Laing is bound to return that amount to the ECGD. |
В том объеме, в котором рекомендация настоящей Группы покроет платеж, произведенный ОГЭК, компания "Джон Лэнг" должна будет вернуть соответствующую денежную сумму ОГЭК. |
In the British High Court case of Orams-Apostolides, 6 September 2006, the High Court in London backed an appeal against the judgement of a court in Cyprus to return land to its original Greek Cypriot owner. |
В решении британского Высокого суда по делу Орамс-Апостолидес, Высокий суд Лондона 6 сентября 2006 года поддержал апелляцию на решение суда на Кипре, постановившего вернуть землю ее первоначальному владельцу киприоту-греку. |
Any patriotic citizens who turned in their weapons of their own accord would be rewarded for doing so, in order to encourage all the other ones to return any weapons they might have in their possession. |
Патриотически настроенным гражданам, которые сами сдадут имеющееся у них оружие, будет выплачено вознаграждение, что должно побудить всех остальных вернуть властям хранящееся у них оружие. |
By contrast, disgorgement of profits is a remedial measure that forces a defendant to "return" the profits of crime to the State, an objective aligned with the purposes of returning assets at the country of origin. |
Возвращение незаконно присвоенных доходов, напротив, является средством правовой защиты, обязывающим подсудимого "вернуть" доходы от преступления государству, что отвечает целям возвращения активов в страну происхождения. |
Under the particular circumstances of the case, the decision by the Netherlands to return X.H.L. to China constituted in itself a violation of article 24 of the Covenant, independently of whether or not the decision could do harm to the minor's psychological well-being. |
Применительно к конкретным обстоятельствам настоящего дела решение Нидерландов вернуть С.Х.Л. в Китай само по себе является нарушением статьи 24 Пакта независимо от того, могло ли данное решение негативно сказаться на психологическом благополучии несовершеннолетнего лица. |
The Government of Libya issued a statement demanding the return of Mr. Abu-Khattalah and blaming revolutionaries in the east for obstructing efforts by the Government to arrest him. |
Правительство Ливии опубликовало заявление с требованием вернуть г-на Абу-Хатталаха в страну, в котором также обвинило революционеров на востоке страны в том, что они помешали правительству задержать его. |
Did anyone ask you to return Louie or call the police to report a plant-napping? |
Вы просили кого нибудь вернуть Луи или зконили в полицию чтобы сообщить о похищении растения? |
Unsurprisingly, the thief decided to return my car which meant he could explain the reason it was so easy to-steal is the ignition barrel is all worn smooth inside so you could start it with the handle of a teaspoon or a lollipop stick. |
Неудивительно, вор решил вернуть мою машину, давая понять что причина такой легкой кражи в том, что замок зажигания весь гладкой изнутри, так что можно было завести мотор ручкой чайной ложки или палочкой от леденца. |
Seriously, and it worked. And yes, that was actually a rented sheep, so I had to return that in the morning, but it served well for a day. |
Серьезно, и это сработало - и да, это была на самом деле овца, которую я взял напрокат, я должен был вернуть ее утром, но она сослужила мне неплохую службу. |