The Department of Public Information was also asked to close the Trust Fund without delay and to return any unexpended balance to the donor. |
Кроме того, Департаменту общественной информации было предложено незамедлительно ликвидировать этот целевой фонд и вернуть неизрасходованный остаток средств донору. |
The Court reviews the legality of disputed acts, and may annul the act and return the case for a new consideration by the administrative agency. |
Суд рассматривает законность оспариваемых решений и может отменить принятые решения и вернуть соответствующее дело административному учреждению для повторного рассмотрения. |
I was on my way to see you to demand the return of the Ganymede Club book. |
Я пришел к тебе, Бринкли, и требую вернуть Книгу нашего клуба. Ее нет. |
I suppose you've come to return my wallet. |
Думаю, вы пришли вернуть мне мой кошелек? |
He said he was in possession of the disk and wished to arrange its return. |
Он сказал, что диск сейчас у него, и он хочет вернуть его мне. |
Are you going to return Al back to normal? |
Неужто ты хочешь вернуть Алу нормальный облик? |
We'll take our time to research it, and I'll return you to your original body. |
Надо тщательно в этом разобраться, чтобы я смог вернуть тебе нормальный вид. |
Mr. Reyes wants the safe return of his Uncle as much as we want the power plant shut down. |
Мистер Рейс хочет вернуть дядю невредимым так же сильно, как мы хоти отключить станцию. |
Also your client wants us to return the engagement ring, but we won't be able to comply. |
К тому же, ваш клиент хочет вернуть обручальное кольцо, но мы не сможем это выполнить. |
You need to return the 100 million which the Office gave you in the beginning. |
Вы должны были вернуть 100 миллионов, выданные Офисом в начале. |
I'm unable to return... [phone beeps] |
Я не в состоянии вернуть... [телефонные звуковые сигналы] |
Well, you could take my word, or you could return the memories that the Dark One stole. |
Ну, ты мог бы поверить мне на слово или вернуть воспоминания что украла Темная. |
The only way Rogers can prevent this is to find the cache and return it. |
И у Роджерса только один выход: найти и вернуть эти камни. |
If it proves to be necessary to return the inmate to Herstedvester Prison, such decision should also be made administratively, according to the proposal. |
Согласно этому предложению, если окажется необходимым вернуть заключенного в тюрьму Герстедвестер, то такое решение также необходимо принимать в административном порядке. |
And you'll also return every last plaster you took from me! |
И должны вернуть всё, что получили от меня, до последнего пиастра! |
Recent written and verbal communication from CEAWAC/DCC and the Joint Tribal Committees have confirmed plans to return 5,000 more people in December 2005. |
Письменные и устные сообщения, недавно полученные из КВД/КИСПЖД и объединенных комитетов племен, подтвердили, что в декабре 2005 года планируется вернуть более 5000 человек. |
She also expressed the hope for the early return of all Professional staff, irrespective of nationality. |
Она выразила надежду, что в ближайшем будущем окажется возможным вернуть в Афганистан всех сотрудников категории специалистов независимо от их национальности. |
In order to ensure that comprehensive information will be included in the Directory, all Governments are urged to return the completed questionnaires no later than 21 March 1997. |
Для обеспечения включения в Реестр всеобъемлющей информации всем правительствам настоятельно рекомендуется вернуть заполненные вопросники не позднее 21 марта 1997 года. |
The confiscation of the property may be appealed to a court, which may return the property or its monetary equivalent. |
Конфискацию имущества можно обжаловать в суде, который может вернуть имущество или его денежный эквивалент. |
Carefully return the back pan to the seat back and check the two spirit levels for zero position. |
3.12.3 Осторожно вернуть спинку механизма назад до соприкосновения со спинкой сиденья и вывести оба уровня в нулевое положение. |
What of the return of illegally seized private property? |
Как расценить отказ вернуть незаконно захваченную частную собственность? |
He said that the United Nations would keep the decision under review and return staff when the security situation permitted. |
Он заявил, что Организация Объединенных Наций может пересмотреть это решение и вернуть персонал тогда, когда это позволит сделать обстановка в области безопасности. |
He urged countries to return the profiles since they formed a valuable basis for discussion of the implementation of Agenda 21 at the national level. |
Он настоятельно призывает страны вернуть обзоры, поскольку они являются ценной основой для обсуждения осуществления Повестки дня на XXI век на национальном уровне. |
The current regime for obtaining Croatian citizenship, and thus the ability to return and exercise full rights, is discriminatory in nature as different standards are applied to ethnic Croats. |
Нынешний режим получения хорватского гражданства и тем самым способности вернуть и осуществлять все права имеет дискриминационный характер, поскольку к этническим хорватам применяются иные стандарты. |
Companies interested in networking opportunities are kindly requested to return the "Business Network Information", specifying their requests, until 20 February 2003. |
Компаниям, заинтересованным в возможностях работы в сетях, предлагается до 20 февраля 2003 года вернуть заполненный вопросник "Информация о деловых сетях" с указанием своих пожеланий. |