| The Department of Public Information was also asked to close the Trust Fund without delay and to return any unexpended balance to the donor. | Кроме того, Департаменту общественной информации было предложено незамедлительно ликвидировать этот целевой фонд и вернуть неизрасходованный остаток средств донору. |
| The Court reviews the legality of disputed acts, and may annul the act and return the case for a new consideration by the administrative agency. | Суд рассматривает законность оспариваемых решений и может отменить принятые решения и вернуть соответствующее дело административному учреждению для повторного рассмотрения. |
| I was on my way to see you to demand the return of the Ganymede Club book. | Я пришел к тебе, Бринкли, и требую вернуть Книгу нашего клуба. Ее нет. |
| I suppose you've come to return my wallet. | Думаю, вы пришли вернуть мне мой кошелек? |
| He said he was in possession of the disk and wished to arrange its return. | Он сказал, что диск сейчас у него, и он хочет вернуть его мне. |
| Are you going to return Al back to normal? | Неужто ты хочешь вернуть Алу нормальный облик? |
| We'll take our time to research it, and I'll return you to your original body. | Надо тщательно в этом разобраться, чтобы я смог вернуть тебе нормальный вид. |
| Mr. Reyes wants the safe return of his Uncle as much as we want the power plant shut down. | Мистер Рейс хочет вернуть дядю невредимым так же сильно, как мы хоти отключить станцию. |
| Also your client wants us to return the engagement ring, but we won't be able to comply. | К тому же, ваш клиент хочет вернуть обручальное кольцо, но мы не сможем это выполнить. |
| You need to return the 100 million which the Office gave you in the beginning. | Вы должны были вернуть 100 миллионов, выданные Офисом в начале. |
| I'm unable to return... [phone beeps] | Я не в состоянии вернуть... [телефонные звуковые сигналы] |
| Well, you could take my word, or you could return the memories that the Dark One stole. | Ну, ты мог бы поверить мне на слово или вернуть воспоминания что украла Темная. |
| The only way Rogers can prevent this is to find the cache and return it. | И у Роджерса только один выход: найти и вернуть эти камни. |
| If it proves to be necessary to return the inmate to Herstedvester Prison, such decision should also be made administratively, according to the proposal. | Согласно этому предложению, если окажется необходимым вернуть заключенного в тюрьму Герстедвестер, то такое решение также необходимо принимать в административном порядке. |
| And you'll also return every last plaster you took from me! | И должны вернуть всё, что получили от меня, до последнего пиастра! |
| Recent written and verbal communication from CEAWAC/DCC and the Joint Tribal Committees have confirmed plans to return 5,000 more people in December 2005. | Письменные и устные сообщения, недавно полученные из КВД/КИСПЖД и объединенных комитетов племен, подтвердили, что в декабре 2005 года планируется вернуть более 5000 человек. |
| She also expressed the hope for the early return of all Professional staff, irrespective of nationality. | Она выразила надежду, что в ближайшем будущем окажется возможным вернуть в Афганистан всех сотрудников категории специалистов независимо от их национальности. |
| In order to ensure that comprehensive information will be included in the Directory, all Governments are urged to return the completed questionnaires no later than 21 March 1997. | Для обеспечения включения в Реестр всеобъемлющей информации всем правительствам настоятельно рекомендуется вернуть заполненные вопросники не позднее 21 марта 1997 года. |
| The confiscation of the property may be appealed to a court, which may return the property or its monetary equivalent. | Конфискацию имущества можно обжаловать в суде, который может вернуть имущество или его денежный эквивалент. |
| Carefully return the back pan to the seat back and check the two spirit levels for zero position. | 3.12.3 Осторожно вернуть спинку механизма назад до соприкосновения со спинкой сиденья и вывести оба уровня в нулевое положение. |
| What of the return of illegally seized private property? | Как расценить отказ вернуть незаконно захваченную частную собственность? |
| He said that the United Nations would keep the decision under review and return staff when the security situation permitted. | Он заявил, что Организация Объединенных Наций может пересмотреть это решение и вернуть персонал тогда, когда это позволит сделать обстановка в области безопасности. |
| He urged countries to return the profiles since they formed a valuable basis for discussion of the implementation of Agenda 21 at the national level. | Он настоятельно призывает страны вернуть обзоры, поскольку они являются ценной основой для обсуждения осуществления Повестки дня на XXI век на национальном уровне. |
| The current regime for obtaining Croatian citizenship, and thus the ability to return and exercise full rights, is discriminatory in nature as different standards are applied to ethnic Croats. | Нынешний режим получения хорватского гражданства и тем самым способности вернуть и осуществлять все права имеет дискриминационный характер, поскольку к этническим хорватам применяются иные стандарты. |
| Companies interested in networking opportunities are kindly requested to return the "Business Network Information", specifying their requests, until 20 February 2003. | Компаниям, заинтересованным в возможностях работы в сетях, предлагается до 20 февраля 2003 года вернуть заполненный вопросник "Информация о деловых сетях" с указанием своих пожеланий. |