No. I stopped looking 'cause I couldn't take your whining about the outfit you have to return since you don't actually work for Giada. |
Нет, я прекратил поиски, потому что не мог выносить твоё нытье об одежде, которую ты должна вернуть, так как ты не работаешь на Джаду. |
Mother, I took his book and I have to return it. Otherwise he will be punished. |
Мам, я взял его тетрадку, мне нужно её вернуть, а то его накажут. |
If I could convince my client to return it, would you convince TAPS to drop the charges? |
Если я смогу убедить своего клиента его вернуть, вы убедите ТАПС снять обвинения? |
Shouldn't we have the chief minister return at a time like this? |
Не должны ли мы вернуть и главного советника? |
I should return the High Council in pieces, her little errand boy, too. |
Я должна восстановить Высший Совет по кусочкам, а так же вернуть ее мальчика на побегушках |
I would just like to assure you that the government, and myself, are doing all that we can to return your daughter to you. |
Я хотел бы заверить вас, что правительство и я лично... делаем все, что можем, чтобы вернуть вам вашу дочь. |
In it, he swears that Frank took the money, then when he was caught, promised to return it if they kept the theft secret. |
В котором заявляет, что Фрэнк взял деньги, а когда его поймали, пообещал вернуть их, если фирма не будет распространяться о краже. |
Gentlemen, if you could kindly return the merchandise to the shelves and remove your vehicle from the premises, we might just get through this without dropping any bodies. |
Джентльмены, если бы вы были так любезны вернуть товар на полки и убрать ваше транспортное средство с территории, мы могли бы обойтись здесь без трупов. |
Can I return it to the owner, or should she take it to the police? No! |
Могла ли я вернуть его владельцу, или ей следует обратиться в полицию? |
You ought return what doesn't belong to you, got it? |
Тебе следует вернуть то, что тебе не принадлежит. |
Should I return the cashmere horse blanket I got for your horse cashmere? |
Мне вернуть кашемировое одеяло с лошадками, которое я купил тебе кашемировая лошадка? |
I really did buy that ring, you know, and I'm willing to return it as long as you cut me a deal on that debit card. |
Я действительно купила это кольцо. знаете, я готова вернуть его, как только вы снимите с меня это дело с кредитной карточкой. |
Raj, I got you this before we split up, but couldn't return it |
Радж, я купила это до нашего расставания, но не смогла вернуть. |
Look, why don't you just return what belongs to us... or pay us the 25 G's that it's worth, and we'll be square. |
Слушайте, почему бы вам просто не вернуть то, что принадлежит нам... или заплатить 25 тысяч долларов, которые оно стоит, и мы в расчёте. |
Yes, get him to return all the tickets, and throw in some money for mental anguish, |
Да, заставить его вернуть все билеты и оплатить моральный ущерб. |
Do you realize we have less than four hours to return the boat? |
Вы понимаете, что у нас осталось меньше четырёх часов, чтобы вернуть яхту. |
Our engines are being repaired, but we are still locked in time, and we have aboard a passenger whom we do not want and we cannot return. |
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его. |
I find that we must return Captain Christopher to Earth after all. Why? |
Я выяснил, что мы все же должны вернуть капитана на землю. |
Not only do you have to steal it, you have to return it, genius. |
Нужно не только украсть карту, но и вернуть ее, умник. |
You know you have to return it, right? |
Ты ведь знаешь, что нам придется все вернуть? |
The chicken store ahjusshi said that, if we aren't going to order fried chicken, then we should quickly return the umbrella. |
Ачжосси из закусочной сказал, что если мы не закажем жареного цыплёнка, то мы должны вернуть зонт. |
This made it impossible for the Organization to meet its full obligations to Member States contributing troops to peace-keeping operations and impossible to return operating surpluses to Member States, as is normally required by the Financial Regulations. |
В результате этого Организация не смогла в полном объеме выполнить свои обязательства перед государствами-членами, предоставившими воинские контингенты для операций по поддержанию мира, и вернуть неизрасходованные остатки средств государствам-членам, как это обычно предусматривается Финансовыми положениями. |
Consequently, Lebanon is fully prepared to cooperate with international bodies and government agencies in taking all necessary measures to put an end to the illicit trafficking in cultural property and to return such property to the countries of origin through bilateral talks. |
Поэтому Ливан полностью готов сотрудничать с международными органами и правительственными учреждениями в принятии всех необходимых мер для того, чтобы положить конец незаконному обороту культурных ценностей и вернуть эту собственность странам ее происхождения на основе двусторонних переговоров. |
Croatian authorities have also undertaken to return all United Nations property in their possession and pay reimbursement for equipment and property damaged by Croatian forces in Sector West during their offensive. |
Кроме того, хорватские власти обязались вернуть все находящееся в их распоряжении имущество Организации Объединенных Наций и выплатить компенсацию за оборудование и имущество, поврежденные хорватскими силами во время их наступления в секторе "Запад". |
As regards child fighters, it is generally accepted that they should return at the earliest possible opportunity to their home communities, where they will be helped to readjust to civilian life. |
Что касается участвовавших в боевых действиях детей, то существует общее мнение относительно того, что их следует при первой же возможности вернуть в родные общины, где им будет оказана помощь в привыкании к гражданской жизни. |