Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Return - Вернуть"

Примеры: Return - Вернуть
The only way that the city will be safe for hope's return is if you have unified your people and I have unified my own, and Davina will eventually lead her witches, and whatever their goal may be, she is no enemy to your child. Единственный возможный путь вернуть Хоуп это обезопасить город для этого ты должен объединить своих людей а я - объединить моих тогда и Давина будет вынуждена объединить своих ведьм и тогда независимо от их целей больше ничего не будет угрожать твоему ребенку.
If the Congress closes its session before the expiry of the period in which the veto may be exercised, the Executive Branch must return the decree within the first 8 days of the next session of ordinary meetings.' В том случае, если сессия конгресса заканчивается до истечения срока, когда может быть осуществлено право вето, то исполнительная власть должна вернуть законопроект в течение первых восьми дней работы следующей очередной сессии конгресса'.
(c) to return the document to the sender if the presentation does not conform to that of the appendix to these rules. с) вернуть документ автору, если документ не соответствует формату, приведенному в добавлении к настоящим правилам.
loan - the contract for a temporary transfer of a property (usually cash) from one party to another against the promise to return it according to the terms of the contract, usually with interest for its use; заем - контракт на временную передачу собственности (обычно денежной наличности) одной стороной другой под обещание вернуть ее в соответствии с условиями контракта, как правило, с процентами за ее использование;
So, I started to run back to return it... and she just took off, and I started chasing, yelling... Ну, я побежал обратно, чтобы вернуть его, а она как рванула, и я побежал за ней, крича:
Return with full tank of gas, check. Вернуть с полным баком, прочитано.
Return it to the surface and deploy a warning buoy to alert other vessels. Вернуть его на поверхность и установить маяк, предупреждающий корабли.
Return that woman to me immediately. Вернуть эту женщину сюда, живо.
"Return the box in 24 hours". "Вернуть коробку в течение 24 часов".
Return 'em with a full tank of gas and not too many dents. Вернуть с полным баком бензина и без большого количества вмятин.
Return policy, only fourteen days. Okay. Вернуть можно только в течение 14 дней.
Return your membership card when you retire from our dojo. Вернуть членскую карточку, когда вы покинете наш додзё.
Return them to the island of zakynthos, where they were forged. Вернуть их на остров Закинтос, где они были отлиты
"Return the jade intact to Zhao." "Вернуть нефрит невредимым в Чжао".
Calm down, Mito. Return the baby to them. Let's try. Успокойся, Мито, попробую вернуть маленького в стадо.
Return it all or it's the Rosario raid all over again? Вы должны все вернуть или они тут опять всех перережут?
b) Return the assets based on the evidence of title Ь) вернуть активы на основании документа о правовом титуле
RETURN COMPLETED FORM TO: THE OZONE SECRETARIAT ЗАПОЛНЕННУЮ ФОРМУ ВЕРНУТЬ В СЕКРЕТАРИАТ ПО ОЗОНУ
Return our greatest treasure to us! Я хочу вернуть величайшее сокровище своего клана!
Return statistics for internally displaced persons and refugees are complicated by the fact that the publicized number of returns includes persons who have returned to Croatia, but have been unable to claim their properties. Статистический учет возвращений внутренних переселенцев и беженцев осложняется тем обстоятельством, что в опубликованные данные по возвращенцам включены лица, вернувшиеся в Хорватию, но не сумевшие вернуть себе свою собственность.
PLEASE RETURN THE COMPLETED FORM TO: ПРОСЬБА ВЕРНУТЬ ЗАПОЛНЕННУЮ ФОРМУ ПО АДРЕСУ:
I'M SURE IT WON'T TAKE LONG TO RETURN IT TO ME. Уверен, ты сможешь быстро вернуть ее мне.
Should I return it? Думаешь, надо было вернуть трубу?
Should I not return this? Разве я не должен вернуть тебе эти удары?
I can't return this. Я же не смогу вернуть это в магазин.