| Please complete the following short questionnaire and return it to the secretariat. | Просьба заполнить следующий краткий вопросник и вернуть его в секретариат. |
| He strongly urges countries of origin to accept the return of these wastes and dangerous products. | Он настоятельно призывает страны происхождения разрешить вернуть эти отходы и опасные продукты. |
| Other speakers referred to successfully completed cases in which available international legal cooperation had allowed the return of assets to requesting States. | Другие ораторы упомянули об успешно завершенных делах, когда предоставленное международное сотрудничество по правовым вопросам позволило вернуть активы в запрашивающие государства. |
| The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. | Прежде чем вернуть паспорт автору, иммиграционные власти запросили у него визовую гарантию от властей Соединенных Штатов. |
| And we must return multilateral dialogue to the centre of international policy, abandoning unilateralism. | И мы должны вернуть многосторонний диалог в центр международной политики и уйти от односторонности. |
| The adherents of that unforgiving creed, although it is comprised of different offshoots, seek to return humanity to medieval times. | Приверженцы этого беспощадного вероучения, хотя оно и состоит из различных ответвлений, хотят вернуть человечество в средневековые времена. |
| Japan was making every effort to return its economy to stability by implementing the necessary fiscal and monetary policies. | Япония делает все возможное, чтобы вернуть свою экономику в состояние стабильности, и с этой целью осуществляет необходимую бюджетно-валютную политику. |
| Again, EDF commanders demand the return of the deserter, this time within an hour. | Командование ЭСО вновь потребовало вернуть дезертира, на этот раз в течение одного часа. |
| He added that he was unable to order his subordinates to return the looted goods. | Он добавил также, что ему не удалось заставить своих подчиненных вернуть награбленное. |
| The Government of the Sudan later decided to return the general goods to their rightful owners but impounded the vehicles. | Правительство Судана позднее решило вернуть товары общего назначения их законным владельцам, но автомобили при этом были конфискованы. |
| The conference appealed to all Somali parties to disarm voluntarily and return looted property. | Конференция призвала все сомалийские группировки добровольно сложить оружие и вернуть награбленную собственность. |
| The Maoists are also required to return all seized property within the same time frame, after which legal action will be taken. | Маоисты также должны вернуть всю захваченную собственность в течение этого же срока, после чего будут приниматься юридические меры. |
| Please return this questionnaire either by e-mail or by fax | ПРОСЬБА ВЕРНУТЬ настоящую анкету либо по электронной почте (), либо по факсу) |
| Syria has been holding the corpses of Israelis for over 25 years, and refuses to return them. | Уже более 25 лет Сирия удерживает тела израильтян и отказывается вернуть их. |
| Contract farming might return Africa to the colonial role of supplier of raw materials. | Контрактное фермерство может вернуть Африку к колониальной роли поставщика сырьевых материалов. |
| By its actions Russia forced Georgia to stop its aggression and return its warriors to barracks. | Россия своими действиями вынудила Грузию прекратить агрессию и вернуть своих вояк в казармы. |
| It shall likewise order the return of the surety. | Он также постановляет вернуть гарантийный залог. |
| At issue was the United Kingdom's decision to return five Sri Lankan asylum-seekers to their country. | Речь шла о решении Соединенного Королевства вернуть пятерых просителей убежища из Шри-Ланки в их страну. |
| In theory, a recent reform decriminalizing undocumented entry should return migration control to INM agents and the Federal Preventive Police. | Теоретически недавняя реформа, отменяющая уголовную ответственность за нелегальный въезд в страну, должна вернуть контроль за миграцией агентам НИМ и федеральной таможенной полиции. |
| You need to return what you stole, Devon. | Тебе нужно вернуть то, что ты украла, Девон. |
| When you have something to return. | Когда у тебя будет что вернуть. |
| She said she has some of our stuff to return. | Она сказала, ей есть что вернуть. |
| I guess I can just return this then. | Думаю, я потом могу это просто вернуть. |
| You begged to borrow my telescoping vader, then refused to return it. | Ты попросил на время моего телескопического Вейдера а затем отказался его вернуть. |
| We shall return him to his prison. | Мы должны вернуть его в его темницу. |