Please complete the following short questionnaire and return it to the secretariat. |
Просьба заполнить следующий краткий вопросник и вернуть его в секретариат. |
He strongly urges countries of origin to accept the return of these wastes and dangerous products. |
Он настоятельно призывает страны происхождения разрешить вернуть эти отходы и опасные продукты. |
Other speakers referred to successfully completed cases in which available international legal cooperation had allowed the return of assets to requesting States. |
Другие ораторы упомянули об успешно завершенных делах, когда предоставленное международное сотрудничество по правовым вопросам позволило вернуть активы в запрашивающие государства. |
The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. |
Прежде чем вернуть паспорт автору, иммиграционные власти запросили у него визовую гарантию от властей Соединенных Штатов. |
And we must return multilateral dialogue to the centre of international policy, abandoning unilateralism. |
И мы должны вернуть многосторонний диалог в центр международной политики и уйти от односторонности. |
The adherents of that unforgiving creed, although it is comprised of different offshoots, seek to return humanity to medieval times. |
Приверженцы этого беспощадного вероучения, хотя оно и состоит из различных ответвлений, хотят вернуть человечество в средневековые времена. |
Japan was making every effort to return its economy to stability by implementing the necessary fiscal and monetary policies. |
Япония делает все возможное, чтобы вернуть свою экономику в состояние стабильности, и с этой целью осуществляет необходимую бюджетно-валютную политику. |
Again, EDF commanders demand the return of the deserter, this time within an hour. |
Командование ЭСО вновь потребовало вернуть дезертира, на этот раз в течение одного часа. |
He added that he was unable to order his subordinates to return the looted goods. |
Он добавил также, что ему не удалось заставить своих подчиненных вернуть награбленное. |
The Government of the Sudan later decided to return the general goods to their rightful owners but impounded the vehicles. |
Правительство Судана позднее решило вернуть товары общего назначения их законным владельцам, но автомобили при этом были конфискованы. |
The conference appealed to all Somali parties to disarm voluntarily and return looted property. |
Конференция призвала все сомалийские группировки добровольно сложить оружие и вернуть награбленную собственность. |
The Maoists are also required to return all seized property within the same time frame, after which legal action will be taken. |
Маоисты также должны вернуть всю захваченную собственность в течение этого же срока, после чего будут приниматься юридические меры. |
Please return this questionnaire either by e-mail or by fax |
ПРОСЬБА ВЕРНУТЬ настоящую анкету либо по электронной почте (), либо по факсу) |
Syria has been holding the corpses of Israelis for over 25 years, and refuses to return them. |
Уже более 25 лет Сирия удерживает тела израильтян и отказывается вернуть их. |
Contract farming might return Africa to the colonial role of supplier of raw materials. |
Контрактное фермерство может вернуть Африку к колониальной роли поставщика сырьевых материалов. |
By its actions Russia forced Georgia to stop its aggression and return its warriors to barracks. |
Россия своими действиями вынудила Грузию прекратить агрессию и вернуть своих вояк в казармы. |
It shall likewise order the return of the surety. |
Он также постановляет вернуть гарантийный залог. |
At issue was the United Kingdom's decision to return five Sri Lankan asylum-seekers to their country. |
Речь шла о решении Соединенного Королевства вернуть пятерых просителей убежища из Шри-Ланки в их страну. |
In theory, a recent reform decriminalizing undocumented entry should return migration control to INM agents and the Federal Preventive Police. |
Теоретически недавняя реформа, отменяющая уголовную ответственность за нелегальный въезд в страну, должна вернуть контроль за миграцией агентам НИМ и федеральной таможенной полиции. |
You need to return what you stole, Devon. |
Тебе нужно вернуть то, что ты украла, Девон. |
When you have something to return. |
Когда у тебя будет что вернуть. |
She said she has some of our stuff to return. |
Она сказала, ей есть что вернуть. |
I guess I can just return this then. |
Думаю, я потом могу это просто вернуть. |
You begged to borrow my telescoping vader, then refused to return it. |
Ты попросил на время моего телескопического Вейдера а затем отказался его вернуть. |
We shall return him to his prison. |
Мы должны вернуть его в его темницу. |