| This figure remained stable between 2010 and 2011. | Этот показатель оставался стабильным в период с 2010 по 2011 год. |
| That figure represented an 11.2 percentage point increase over 2009. | По сравнению с 2009 годом этот показатель вырос на 11,2 процентных пункта. |
| I think we can improve on even that figure. | И я думаю, мы можем пообещать Генералу, что мы улучшим даже этот показатель. |
| This figure had fallen to 19% in 2001-02. | В 2001 - 2002 годах этот показатель снизился до 19 процентов. |
| That figure is the highest recorded for the year. | Этот показатель является самым высоким показателем, зарегистрированным в течение этого года. |
| The figure is considered to be inflated by double counting. | Считается, что это "раздутый" показатель в результате "двойного" счета. |
| This figure includes government cost-sharing of $2.2 million. | Этот показатель включает взнос правительства в размере 2,2 млн. долл. США. |
| In the period 1993-1994 this figure doubled to over 140. | За период 1993-1994 годов этот показатель возрос в два раза (более 140 человек). |
| This figure is significantly lower than voter registration in the 1998 election. | Этот показатель значительно ниже, чем тот, который был отмечен во время регистрации избирателей в ходе выборов 1998 года. |
| The 1999 figure is an official estimate. | Показатель за 1999 год является результатом официально проведенной оценки. |
| Including part-time work, this figure rises to 9.7 million employees. | С учетом работы на условиях неполной занятости этот показатель возрастает до 9,7 млн. работников. |
| That figure might be revised as more countries announced their pledges. | Этот показатель может измениться, так как больше стран объявили о своих взносах. |
| The corresponding figure for 31 December 2006 was 139. | Соответствующий показатель по состоянию на 31 декабря 2006 года составлял 139 государств-членов. |
| Now the figure is down to 3 per woman. | В настоящее время этот показатель составляет три ребенка на одну женщину. |
| This figure rises to 26.5% for women in self-employment. | Среди женщин, работающих не по найму, этот показатель достигает 26,5 процента. |
| That figure dropped slightly in 1999 to 68,600. | В 1999 году этот показатель несколько снизился, достигнув 68600. |
| That figure could reach $38 billion this year. | Этот показатель может достичь 38 млрд. долл. США в нынешнем году. |
| That figure remained virtually unchanged from 2003 to 2005. | По сравнению с 2003 и 2005 годами этот показатель практически не изменился. |
| The figure for 2008 was 97. | В 2008 году общий показатель составил 97 дней. |
| The figure is even lower for very poor households (2,103, 2,073 and 1,899 roubles, respectively). | В крайне бедных домохозяйствах этот показатель еще ниже (2103 рубля, 2073 рубля и 1899 рублей соответственно). |
| The percentage figure refers to the average observed market share of foreign suppliers in responding countries. | Процентный показатель характеризует среднюю наблюдаемую рыночную долю иностранных поставщиков в странах-респондентах. |
| This planning figure is subject to further refinement following completion of the design. | Этот плановый показатель подлежит дальнейшей доработке после завершения проектирования. |
| By June 2013, however, the equivalent annual figure amounted to 66 per cent. | При этом к июню 2013 года соответствующий ежегодный показатель составил 66 процентов. |
| The lower-than-anticipated figure is attributed to the late submission of three out of seven reports. | Более низкий, чем планировалось, показатель обусловлен задержкой с представлением трех из семи докладов. |
| For working-age adults, the comparable figure is 2.3 per cent. | Для взрослого населения трудоспособного возраста сопоставимый показатель составляет 2,3 процента. |