Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Figure - Показатель"

Примеры: Figure - Показатель
If the disclosure rules had been strictly applied, the figure for currency adjustments for 2000-2001 would have been $6.75 million less, a total of, with no impact on the UNICEF net excess of income over expenditure. В случае строгого применения правил об отражении информации показатель корректировок на изменение валютных курсов за 2000-2001 годы составил бы на 6,75 млн. долл.
While 68 per cent of workers in microenterprises fall into this category, the figure is lower in large firms, where 12 per cent are affected. На микропредприятиях этот показатель составляет 68%, а на крупных предприятиях он ниже 12% работников.
That high figure can be explained by the ways in which the programme appeals to women, such as the simplified application process and the speed at which the prospective project is handled and funded. Столь высокий показатель объясняется привлекательностью условий подобного финансирования, в частности, упрощенными требованиями к прилагаемому к заявке досье и оперативностью вынесения решения и выплаты средств.
For the decade between 1988 and 1998, for example, the economy grew at an annual rate of nearly 7%, a figure matched by few Least Developed Countries. Например, на протяжении десятилетия 19881998 годов ежегодные темпы роста экономики составляли почти 7 процентов, показатель, с которым могли бы сравнится лишь немногие наименее развитые страны.
Given the strength of the argument put forward by the previous speaker, he recommended that the figure should be revisited and expressed agreement with the request for a revised volume of 1,542 tonnes. Ввиду серьезности аргумента, выдвинутого предыдущим оратором, он рекомендовал вновь рассмотреть данный показатель и выразил согласие с просьбой о пересмотре объема путем его повышения до 1542 тонн.
In a study published in 1988, F. Horn found that of 721 objections surveyed, 118 had been formulated late, and this figure has since increased. В своем исследовании, опубликованном в 1988 году, Ф.Хорн указал, что из 721 возражения 118 являются последующими, и этот показатель с тех пор вырос.
Summarizing the results of the previous fairs we can see that 13% of participated companies (markedly higher than similar figure for the foreign events) have raised funds for their business development to the total amount of $ 70 mln. Как показывает опыт проведения предыдущих Ярмарок, 13% (что намного превышает аналогичный показатель для зарубежных мероприятий) компаний-участниц привлекли капитал для развития своего бизнеса на общую сумму 70 млн долл.
The figure has slightly risen again in recent years because of the increase in the number of multiple births, which are also associated with a large number of premature births, giving rise to a greater mortality risk. В последние годы этот показатель несколько возрос вследствие увеличения числа случаев многоплодных родов, при которых значительное число детей рождается преждевременно, когда риск смертности является более высоким.
This figure does not take into consideration the revenue losses incurred as a result of significant under-utilization of remaining capacity due to electricity shortages, immobility of workers, and the lack of raw materials and export possibilities caused by the sea and air blockade. В этот показатель не включены потери доходов, обусловленные недозагрузкой оставшихся мощностей из-за перебоев в энергоснабжении, ограниченной мобильности работников261, а также отсутствия сырья и экспортных возможностей, вызванного морской и воздушной блокадой.
Included within the figure provided for that embassy's costs is an item of US$17,900,000 which represents an estimate of transfers to other embassies and Ministries. В показатель расходов этого посольства включена сумма в размере 17900000 долл. США, которая представляет собой оценочную сумму средств, переведенных другим посольствам и министерствам.
During the preceding 20 years, this figure had been compiled and circulated internally for the use of Federal Government policy makers who were concerned with changes in tax revenues and welfare spending. В течение предыдущих 20 лет этот показатель рассчитывался и использовался для внутренних целей директивными органами федерального правительства, занимавшимися вопросами изменения налоговых поступлений и расходов на социальное обеспечение.
While that figure represented an increase over previous years, the Commission had concluded that if the rate of progress continued at the same pace, fulfilment of the goal of 50/50 parity was still a long way off. Хотя этот показатель возрос по сравнению с предыдущими годами, Комиссия пришла к выводу, что, если темпы прогресса сохранятся, задача достижения равновесия будет достигнута еще не скоро.
Although the collection rate of assessed contributions had reached 84.7 per cent as at the end of September 2013, that percentage remained below the figure achieved the previous year. Хотя показатель поступления начисленных взносов составил на конец сентября 2013 года 84,7 процента, он тем не менее ниже показателя, полученного годом ранее.
It should be recalled that in 1989 the maternal mortality ratio was put at 230 per 100,000, the figure having been reduced by half in a decade. Следует напомнить, что в 1989 году такой показатель составлял 230 на 100000, т. е. за десятилетие он снизился.
The final episode of the third series was watched by 10.37 million viewers, which is the programme's highest-ever viewing figure for a single episode. Заключительный эпизод третьего сезона посмотрели 10,37 миллиона зрителей; этот показатель является самым высоким за всю историю существования программы подсчета просмотров для одного эпизода.
In some communities, upwards of 90 percent of all children between the ages of 6 and 8 have dental caries-a figure that is often reflected in the broader population. В некоторых местах не менее 90% детей в возрасте 6-8 лет страдают кариесом - этот показатель часто отражает положение дел среди населения в целом.
This figure is explained by the low level of investment in the education sector and the fact that private schools charge fees that are beyond the means of most parents. Столь низкий показатель объясняется скудными инвестициями в сектор образования и высокой платой за обучение в частных школах, которую не в состоянии вносить большинство родителей.
There are 26,600 Crimean Tatars, or 40.4 per cent of those that have work, who are either entrepreneurs or self-employed, a figure 2.8 times the average for the Autonomous Republic. В сфере предпринимательства и самозанятости осуществляли деятельность 26,6 тыс. человек или 40,4% занятого крымско-татарского населения, что превышало средний показатель по республике в 2,8 раза.
The figure for Other/Miscellaneous Income under the Total 2000 column is therefore restated to include the correct amount of premium collected for that year, i.e. $ 7,499,026.71. Кроме того, в данный показатель включена сумма в размере 1825794 долл. США, представляющая собой бюджет регионального отделения в Южной Африке.
This outcome, which was only just below the preceding year's figure, signals a consolidation of the region's return to more sustainable levels after the upsurge of 1994 (19 per cent). Этот показатель, почти достигший показателя предыдущего года, свидетельствует о том, что регион твердо вышел на более устойчивые уровни после всплеска в 1994 году (19 процентов).
Legislation was not enough; even with a woman president, for instance, less than 30 per cent of the members of Parliament were women, and the figure was not increasing. Одних только законодательных мер недостаточно; например, даже и при президенте-женщине женщины составляют менее 30 процентов от общего числа членов парламента, и этот показатель не увеличивается.
The minimum nominal monthly wage in 2006 was set at 1,350,000 rials, posting a growth of 15.38% as compared to the corresponding figure set for 2005. 76.5 Минимальный установленный уровень номинальной заработной платы в 2006 году составил 1350000 риалов, что на 15,38% превышает аналогичный показатель за 2005 год.
The number of women who benefited was a little over 37 per cent greater than the figure reported for the previous year, up to 26,324 from 19,134. Кроме того, число женщин-бенефициаров на 37 процентов превысило аналогичный показатель за предыдущий год и составило 26324 человека по сравнению с 19134 людьми ранее.
A number of ex-combatants are estimated to be living with HIV, although the exact figure is difficult to ascertain as statistics are unavailable because of a lack of services and the stigma surrounding the disclosure of a person's serostatus. По оценкам, некоторое число бывших комбатантов инфицированы ВИЧ, хотя точный показатель получить сложно из-за отсутствия статистических данных в силу нехватки служб и негативного отношения к раскрытию информации о чьем-либо серостатусе.
The lowest figure, 10.4 per cent, was seen in Osh province, where only 457 women were registered as candidates for election to municipal councils or rural councils (408). Самый низкий показатель был представлен в Ошской области - 10,4, где было зарегистрировано всего 457 женщин, из числа которых выдвигались в городской и 408 - в айыльные кенеши.