Recent trends in regular income (figure A) support this projection. |
В поддержку этого прогноза говорят и последние тенденции в области поступлений по линии регулярных ресурсов (диаграмма А). |
The fast increase in services imports has widened services trade deficits in many countries, especially in LDCs and Africa (figure 5). |
Быстрый рост импорта услуг привел к увеличению дефицита торговли услугами во многих странах, особенно в НРС и в Африке (диаграмма 5). |
Travel, transportation and other business services are the three major services categories (figure 6). |
Тремя важнейшими категориями услуг являются туристические, транспортные и прочие деловые услуги (диаграмма 6). |
Services FDI has increased disproportionately in recent decades (figure 9), representing a large share of services trade. |
В последние десятилетия ПИИ в сферу услуг росли непропорционально высокими темпами (диаграмма 9), отражая высокую долю торговли услугами. |
However, the price pattern differed within various subgroups of commodities (figure 1). |
Однако ценовая динамика по разным группам сырьевых товаров была разной (диаграмма 1). |
The oil market was also volatile (figure 3). |
Рынок нефти также характеризуется волатильностью (диаграмма 3). |
Foreign services suppliers retain a varying degree of market share across sectors (figure 2). |
Секторы отличаются друг от друга по доле рынка, удерживаемой иностранными поставщиками услуг (диаграмма 2). |
The Framework identifies six priority areas for policy focus (figure 1). |
В Рамках выделяется шесть приоритетных областей первоочередного внимания на уровне политики (диаграмма 1). |
The above figure illustrates the width of various topics for consultations. |
Приведенная выше диаграмма иллюстрирует всю широту тематики консультаций. |
Financial services typically have grown faster than gross domestic product (GDP) in the pre-crisis period (figure 1). |
В предкризисный период финансовые услуги, как правило, росли быстрее, чем валовой внутренний продукт (ВВП) (диаграмма 1). |
The level of GATS and RTA commitments varies across sectors (figure 5). |
Объемы обязательств по ГАТС и РТС различаются по секторам (диаграмма 5). |
The figure above shows an increasing trend of the number of public and private hospitals. |
Вышеприведенная диаграмма отражает тенденцию роста числа государственных и частных больниц. |
Soil pH has increased again after that period (figure 3). |
Значения почвенного рН вновь повысились после этого периода (диаграмма З). |
Maps showed significant decreases of impacts when air pollutant emissions declined (figure 11). |
Карты свидетельствуют о значительном снижении воздействия в случае сокращения выбросов загрязнителей воздуха (диаграмма 11). |
Cadmium: Cadmium concentrations in mosses were generally low in Northern Europe (figure 1). |
Кадмий: Концентрации кадмия во мхах были, как правило, низкими в Северной Европе (диаграмма 1). |
Nitrogen leaches from soils above the critical threshold, i.e., at a critical load exceedance of zero (figure 5). |
Азот выщелачивается из почв сверх критического порогового уровня, т.е. при нулевом превышении критической нагрузки (диаграмма 5). |
Most of the 17 REIOs in force today were formed during these two decades (figure 1). |
Большинство из 17 РОЭИ, действующих сегодня, были образованы в эти два десятилетия (диаграмма 1). |
It should be noted that 91 per cent of the total proposed budget is expended on programme activities (figure 1). |
Следует учесть, что 91 процент от общего объема предлагаемого бюджета приходится на программные мероприятия (диаграмма 1). |
After a prolonged decline in aid flows during the 1990s, aid levels have begun to increase again, as figure 1 demonstrates. |
После продолжительного периода сокращения потоков помощи в 90х годах ее объемы снова начали увеличиваться, о чем свидетельствует диаграмма 1. |
The figure above shows the distribution of equivalized (adjusted) disposable income. |
Вышеприведенная диаграмма иллюстрирует распределение эквивалентного (скорректированного) располагаемого дохода. |
An analysis of the duration of mission liquidations indicated that time-frames varied considerably, as illustrated in figure 1. |
Из анализа продолжительности проведения ликвидаций миссий вытекает, что соответствующие сроки характеризуются значительными различиями, о чем свидетельствует диаграмма 1. |
The oil price increases were followed by periods of rising unemployment (figure 7.10). |
После повышений цен на нефть следовали периоды роста безработицы (диаграмма 7.10). |
European sulphur dioxide emissions (figure 2) experience a clear downward trend. |
Для выбросов диоксида серы на территории Европы (диаграмма 2) характерна явная понижательная тенденция. |
European emissions of ammonia (figure 4) dropped approximately 15% between 1990 and 1995. |
Выбросы аммиака в Европе (диаграмма 4) в период с 1990 по 1995 год упали приблизительно на 15%. |
On the European scale, there was no distinct time trend in the 5-year period (figure 4). |
В общеевропейском масштабе какой-либо четко определенный временной тренд за пятилетний период (диаграмма 4) отсутствовал. |