Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Figure - Показатель"

Примеры: Figure - Показатель
This figure excludes funding of $7 million being sought under the regular budget and uncommitted funds carried over from the four entities which are estimated at $85.7 million (see table 4 of the report of the Executive Director). Этот показатель не включает финансовые средства на сумму 7 млн. долл. США, испрашиваемые по регулярному бюджету, и свободные от обязательств средства, переданные из четырех организационных компонентов, оцениваемые в 85,7 млн. долл. США (см. таблицу 4 доклада Директора-исполнителя).
In this context, the budget implementation rate for UNMISS in 2011/12 is 99 per cent, which is a figure that is not common for start-up operations. В этом контексте показатель исполнения бюджета в отношении МООНЮС в 2011/12 году составляет 99 процентов, и этот показатель не является обычным для всех операций по развертыванию.
This figure includes some 36,400 people affected by the resurgence of communal violence on 21 October 2012 in several townships that resulted in more than 80 deaths and the destruction of in excess of 5,300 homes. Этот показатель включает 36000 человек, пострадавших от столкновений между общинами, вспыхнувших 21 октября 2012 года в нескольких населенных пунктах, в результате чего погибли более 80 человек и было разрушено более 5300 домов.
This means that the Secretariat records the figure "zero", unless the reporting party provides additional information specifying that the data for that blank column or for that substance are to be treated as not reported. Это означает, что секретариат указывает "нулевой" показатель, если представляющая данные Сторона не предоставляет дополнительную информацию, свидетельствующую о том, что данные для этой пустой графы или по этому веществу следует рассматривать как несообщенные.
By the end of 2012, an official governmental security focal point had been established in 62 per cent of the countries in which the United Nations is present; that figure had increased to 79 per cent by the end of the biennium. К концу 2012 года координаторы по вопросам взаимодействия с официальными государственными структурами безопасности были назначены в 62 процентах стран, в которых Организация Объединенных Наций имеет присутствие; к концу отчетного двухгодичного периода этот показатель увеличился до 79 процентов.
In addition, by the end of 2012 security professionals in the field had been spending on average 21.20 per cent of their time on programme activities outside the capital area; by the end of 2013, that figure had increased to 29 per cent. Кроме того, к концу 2012 года сотрудники по вопросам безопасности категории специалистов на местах затрачивали в среднем 21,2 процента своего времени на осуществление программных мероприятий за пределами столичных районов; к концу 2013 года этот показатель увеличился до 29 процентов.
Yet, according to the UNHCR Representative, the figure of 45,000 returnees between January and May is the largest repatriation figure in Africa so far this year, and the third largest in the world. И все же, согласно информации представителя УВКБ, 45000 беженцев, возвратившихся в период с января по май, представляют собой самый высокий показатель репатриации в Африке, отмеченный в этом году, и третий самый высокий показатель во всем мире.
The figure rises to 40.4% among women who have received a secondary education. тот же показатель для женщин, имеющих среднее образование, составляет 40,4 процента.
Employment of women in the civil service has also risen to 46.7%, the highest female employment figure ever achieved, exceeding the figure in the previous report (44.7%). Также увеличилась их занятость на государственной гражданской службе, достигнув 46,7% - самый высокий показатель женской занятости, превосходящий показатель, отраженный в предыдущем докладе (44,7%).
The resulting figure is weighted by the gross salary per annum in United States dollars divided by 1,000 (ibid., fourth column) to produce a weighted base figure (ibid., fifth column). Полученная величина взвешивается по величине годового валового оклада в долларах Соединенных Штатов, поделенной на 1000 (там же, четвертый столбик), в результате чего получается взвешенный базисный показатель (там же, пятый столбик).
Most States responding to the questionnaire for the third reporting period reported that they had adopted measures to raise awareness of, and accord higher priority to, the ATS problem; that figure was significantly lower than the figure for the second reporting period. Большинство государств, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, сообщили, что они принимали меры по повышению информированности населения и уделению более пристального внимания проблеме САР; этот показатель намного ниже показателя за второй отчетный период.
In 2009, 5.7 percent of employees identify themselves as visible minorities; in 2008, the comparable figure was 4.9 percent; in 2007, the relevant figure was 4.5 percent. В 2009 году 5,7% сотрудников причисляли себя к видимым меньшинствам; в 2008 году соответствующий показатель составлял 4,9%, а в 2007 году - 4,5%.
a The term "stable" is used to refer to a given figure that represents not more than 10 per cent change on the figure of the previous year. а Термин "без изменения" означает, что указанный показатель изменился не более чем на 10 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Because the United Nations total figure for 2007 is over three times greater than the DAC figure, the two data sets present a very different image of the scale of United Nations operational and development activities. Поскольку общий показатель за 2007 год, рассчитанный по данным Организации Объединенных Наций, почти в три раза превышает показатель, определенный по данным КСР, эти два набора данных дают совершенно разное представление о масштабах оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и ее деятельности в области развития.
The Republic of Moldova had requested an increase in its HCFC consumption figure for 2010 from 0.7 ODP-tonnes to 2.67 ODP-tonnes, which would increase its baseline figure (the average of its 2009 and 2010 consumption) from 1.0 to 1.92 ODP-tonnes. Республика Молдова просила увеличить объем ее потребления ГХФУ в 2010 году с 0,7 тонны ОРС до 2,67 тонны ОРС, в результате чего ее базовый показатель (средний показатель ее потребления в 2009 и 2010 годах) увеличился бы с 1,0 до 1,92 тонны ОРС.
Current estimates suggest that while nearly 50 per cent of schoolchildren receive free meals in middle-income countries, the figure for low-income countries is 18 per cent. По нынешним оценкам, в то время как в странах со средним уровнем дохода бесплатное питание получают почти 50 процентов школьников, в странах с низким уровнем дохода этот показатель составляет 18 процентов.
He noted that, in 1995, manufacturing services had accounted for 24 per cent of jobs in developed countries (in such fields as research and development, marketing and logistics), that figure reaching 29 per cent by 2009. Он отмечает, что в 1995 году на обрабатывающие отрасли пришлось 24 процента рабочих мест в промышленно развитых странах (в таких областях, как научные исследования и опытно-конструкторские работы, маркетинг и логистика), а в 2009 году этот показатель достиг 29 процентов.
Mr. Soliman said that manufacturing employment accounted for 16-18 per cent of jobs on average, but in some countries that figure was as high as 35 per cent. Г-н Солиман говорит, что в обрабатывающей промышленности рост новых рабочих мест составляет в среднем 16-18 процентов от всех рабочих мест, но в некоторых странах этот показатель доходит до 35 процентов.
Composite data on women's participation on State Boards in recent years indicates that about 34 per cent of places on Boards were held by women, which is an improvement on the reported figure of 29 per cent in June 2002. Сводные данные о доли женщин в государственных органах свидетельствуют о том, что женщины занимают примерно 34% мест в этих учреждениях, а это говорит об улучшении состояния дел по сравнению с июнем 2002 года, когда зарегистрированный показатель составлял 29%.
As a result of significant efforts, the Police Division has been able to deploy approximately 800 United Nations police officers to Mali in a short period of time; however, this figure still represents only 56 per cent of the Mission's current authorized police strength. Благодаря существенным усилиям Отдел полиции смог в короткие сроки развернуть в Мали порядка 800 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций; однако этот показатель составляет всего 56 процентов от санкционированной численности личного состава полицейского компонента Миссии.
By 2015, over 60 per cent of domestic water would be provided by desalinated water with that figure increasing to 100 per cent by 2050. Планируется, что к 2015 году более 60 процентов воды в домашние хозяйства будет поставляться за счет опресненной воды, причем к 2050 году данный показатель будет увеличен до 100 процентов.
That figure is marginally lower than the one given in the report State of World Fisheries and Aquaculture 2008 because of the significant decline in figures for fisheries and aquaculture in China; but it nevertheless represented a 42 per cent increase since 2006. Этот показатель незначительно ниже данных, представленных в докладе «Состояние мирового рыболовства и аквакультуры в 2008 году», из-за значительного снижения показателей по рыболовству и аквакультуре в Китае, но тем не менее это свидетельствует об увеличении объема производства на 42 процента по сравнению с 2006 годом.
In the period 2000-2010, the percentage of individuals 15 years or older who could not read or write fell from 10.2% to 7.3%, while in rural areas the figure stood at 23.2% (compared to 29.8% previously). В период 2000-2010 годов доля лиц в возрасте 15 лет и старше, не умеющих читать и писать, сократилась с 10,2% до 7,3%, хотя в сельских районах этот показатель составлял 23,2% (по сравнению с 29,8% ранее).
It is apparent from figure 1 that, although the number of complaints rose, the number of arrests also increased (the number of arrests was approximately seven times greater). Как следует из этого графика, одновременно с ростом числа жалоб возросло и число задержаний (в случае задержаний показатель вырос в семь раз).
In the late 1990s, disasters alone affected an estimated 66.5 million children a year; this figure is expected to rise to 175 million annually over the next decades because of the combined effects of climate change, population growth, urbanization and economic uncertainty. В конце 1990-х годов только от стихийных бедствий страдало примерно 66,5 млн. детей в год, и ожидается, что в последующие десятилетия в результате последствий изменения климата, роста численности населения, урбанизации и экономической нестабильности этот ежегодный показатель достигнет 175 млн. детей.