| In the 2002 elections this figure remained unchanged. | В ходе выборов 2002 года этот показатель остался неизменным. |
| The figure for males declined slightly from 1.0% to 0.91%. | Показатель в отношении мужчин немного снизился - с 1,0 процента до 0,91 процента. |
| They also account for some 40 per cent of world oil consumption, and this figure is rising rapidly. | При этом их доля мирового потребления нефти составляет около 40 процентов, причем этот показатель быстро растет. |
| To determine the desirable range of posts subject to geographical distribution for each Member State, a base figure of 2,800 is used. | Для определения желательной квоты должностей, подлежащих географическому распределению, для каждого государства-члена используется базисный показатель в 2800. |
| The corresponding figure at the beginning of the period was 37. | Соответствующий показатель в начале отчетного периода равнялся 37. |
| That figure is consistent with the recommendations made in the reports of the Commission for Africa and the United Nations Millennium Project. | Этот показатель соответствует рекомендациям, сформулированным в докладах Комиссии по Африке и Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| While the figure for calendar year 2003 was lower, overall participation since 1999 has risen. | Хотя показатель за 2003 календарный год был ниже, общий уровень участия с 1999 года повысился. |
| Therefore, any interim figure provided would be given on the basis of disbursements, not commitments. | Поэтому любой представленный промежуточный показатель определяется на основе выплат, а не обязательств. |
| The figure at the end of 2003 was 17.1 million. | По состоянию на конец 2003 года этот показатель составлял 17,1 млн. человек. |
| In Latin America, the figure is an obscene 40.6 per cent. | В Латинской Америке этот показатель составляет 40,6 процента, что возмутительно. |
| This figure represents an increase of more than 50 persons within the last month alone. | Этот показатель свидетельствует об увеличении числа заключенных более чем на 50 человек только за последний месяц. |
| This compares with a figure of 112,000 in 2002. | В 2002 этот показатель составил 112000. |
| I think this overall figure of 97 per cent is clear evidence of the significance of the Register. | Как мне думается общий показатель в размере 97 процентов являет собой четкое свидетельство значимости Регистра. |
| This is the lowest figure for the last five years. | Это - самый низкий показатель за последние пять лет. |
| Women represented 24 per cent of graduates in technical sciences in 2001-2002; this figure is on the rise. | В 2001/02 учебном году женщины составили 24 процента выпускников вузов по техническим специальностям, и этот показатель продолжает расти. |
| This figure exceeds the WHO estimates of 13% for the Africa Region. | Этот показатель превышает оценку ВОЗ - 13 процентов для всего региона Африки. |
| By contrast, the corresponding figure for men is 6 % below the EU average. | Примечательно, что соответствующий показатель для мужчин на 6 процентов ниже среднего уровня в ЕС. |
| Women thus accounted for 2.3 per cent of all cooperative members, a very low figure. | Тем самым женщины составляют 2,3 процента от общей численности членов кооперативов - крайне невысокий показатель. |
| One single indicator may relate to more than one objective, as can be seen from the next figure. | Один и тот же показатель, как это видно из нижеприведенной диаграммы, может касаться более чем одной цели. |
| The 2003 elections increased this to 38.5%, much closer to the 2004 target figure. | В результате выборов 2003 года этот показатель увеличился до 38,5 процента, что намного ближе к целевому показателю 2004 года. |
| This figure represents a clear increase compared to 2004-2005 (46 per cent). | По сравнению с 2004/05 учебным годом (46 процентов) этот показатель значительно вырос. |
| Such a figure could not be regarded as "balanced" representation. | Однако такой показатель отнюдь нельзя считать "сбалансированным" представительством. |
| In 2000 and 2001 the figure had been 37.8 per cent. | В 2000 и 2001 годах этот показатель составлял 37,8 процента. |
| Moreover, the figure for the region as a whole is boosted by the high growth that has been consistently achieved by China. | Кроме того, показатель по региону в целом подкрепляется высокими темпами роста, которые неизменно отмечаются в Китае. |
| The percentage figure used to derive the amortised amount is not explained. | Процентный показатель, используемый для расчета суммы амортизации, не сопровождается пояснениями. |