In the 2002 elections this figure remained unchanged. |
В ходе выборов 2002 года этот показатель остался неизменным. |
The figure for males declined slightly from 1.0% to 0.91%. |
Показатель в отношении мужчин немного снизился - с 1,0 процента до 0,91 процента. |
They also account for some 40 per cent of world oil consumption, and this figure is rising rapidly. |
При этом их доля мирового потребления нефти составляет около 40 процентов, причем этот показатель быстро растет. |
To determine the desirable range of posts subject to geographical distribution for each Member State, a base figure of 2,800 is used. |
Для определения желательной квоты должностей, подлежащих географическому распределению, для каждого государства-члена используется базисный показатель в 2800. |
The corresponding figure at the beginning of the period was 37. |
Соответствующий показатель в начале отчетного периода равнялся 37. |
That figure is consistent with the recommendations made in the reports of the Commission for Africa and the United Nations Millennium Project. |
Этот показатель соответствует рекомендациям, сформулированным в докладах Комиссии по Африке и Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
While the figure for calendar year 2003 was lower, overall participation since 1999 has risen. |
Хотя показатель за 2003 календарный год был ниже, общий уровень участия с 1999 года повысился. |
Therefore, any interim figure provided would be given on the basis of disbursements, not commitments. |
Поэтому любой представленный промежуточный показатель определяется на основе выплат, а не обязательств. |
The figure at the end of 2003 was 17.1 million. |
По состоянию на конец 2003 года этот показатель составлял 17,1 млн. человек. |
In Latin America, the figure is an obscene 40.6 per cent. |
В Латинской Америке этот показатель составляет 40,6 процента, что возмутительно. |
This figure represents an increase of more than 50 persons within the last month alone. |
Этот показатель свидетельствует об увеличении числа заключенных более чем на 50 человек только за последний месяц. |
This compares with a figure of 112,000 in 2002. |
В 2002 этот показатель составил 112000. |
I think this overall figure of 97 per cent is clear evidence of the significance of the Register. |
Как мне думается общий показатель в размере 97 процентов являет собой четкое свидетельство значимости Регистра. |
This is the lowest figure for the last five years. |
Это - самый низкий показатель за последние пять лет. |
Women represented 24 per cent of graduates in technical sciences in 2001-2002; this figure is on the rise. |
В 2001/02 учебном году женщины составили 24 процента выпускников вузов по техническим специальностям, и этот показатель продолжает расти. |
This figure exceeds the WHO estimates of 13% for the Africa Region. |
Этот показатель превышает оценку ВОЗ - 13 процентов для всего региона Африки. |
By contrast, the corresponding figure for men is 6 % below the EU average. |
Примечательно, что соответствующий показатель для мужчин на 6 процентов ниже среднего уровня в ЕС. |
Women thus accounted for 2.3 per cent of all cooperative members, a very low figure. |
Тем самым женщины составляют 2,3 процента от общей численности членов кооперативов - крайне невысокий показатель. |
One single indicator may relate to more than one objective, as can be seen from the next figure. |
Один и тот же показатель, как это видно из нижеприведенной диаграммы, может касаться более чем одной цели. |
The 2003 elections increased this to 38.5%, much closer to the 2004 target figure. |
В результате выборов 2003 года этот показатель увеличился до 38,5 процента, что намного ближе к целевому показателю 2004 года. |
This figure represents a clear increase compared to 2004-2005 (46 per cent). |
По сравнению с 2004/05 учебным годом (46 процентов) этот показатель значительно вырос. |
Such a figure could not be regarded as "balanced" representation. |
Однако такой показатель отнюдь нельзя считать "сбалансированным" представительством. |
In 2000 and 2001 the figure had been 37.8 per cent. |
В 2000 и 2001 годах этот показатель составлял 37,8 процента. |
Moreover, the figure for the region as a whole is boosted by the high growth that has been consistently achieved by China. |
Кроме того, показатель по региону в целом подкрепляется высокими темпами роста, которые неизменно отмечаются в Китае. |
The percentage figure used to derive the amortised amount is not explained. |
Процентный показатель, используемый для расчета суммы амортизации, не сопровождается пояснениями. |