Projections show that this figure could easily reach two billion by 2030 unless urgent action is taken to improve the living conditions of existing slum-dwellers and to prevent the formation of new slums. |
Согласно прогнозам к 2030 году этот показатель может вполне достичь 2 миллиардов человек, если только в срочном порядке не будут приняты меры по улучшению условий жизни жителей трущоб и по предупреждению формирования новых трущоб. |
If the relevant sector of the population, and the remainder in the community are disregarded, the net figure would be 173 per 100,000 inhabitants. |
Если исключить этих лиц, а также лиц, числящихся за общинными учреждениями, то показатель числа заключенных на 100000 жителей составит 173 человека. |
Emphasis has shifted from the entitlement-based indicative planning figure (IPF) system to a performance-based target for resource assignment from the core (TRAC), in which the interdependence between core and non-core resources is explicitly recognized. |
С установленных норм системы ориентировочного планового задания (ОПЗ) акцент переместился на целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ), который напрямую зависит от результативности работы и в рамках которого четко признается зависимость между основными и вспомогательными фондами. |
This figure includes all Belgians and foreigners whose main residence is in Belgium, but excludes international civil servants and the like and military personnel stationed in the country. |
Этот цифровой показатель учитывает всех бельгийцев и постоянно живущих в стране иностранцев, за исключением международных и имеющих аналогичный статус сотрудников, а также иностранных военнослужащих, расквартированных на территории страны. |
The Lancet reports that maternal deaths worldwide in 2008 totalled 342,900 rather than the 536,000 figure used by the World Bank, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in recent years. |
По сообщению журнала "Ланцет", количественный показатель материнской смертности в мире в 2008 году составил 342900, а не 536000 случаев - число, которое в последние годы используется Всемирным банком, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Total commitments to LLDCs in 2010 stood at $9.1 billion - an increase of more than 100 per cent over the original baseline figure of $4.1 billion. |
В 2010 году общий объем обязательств перед этими странами составил 9,1 млрд. долл. США, что более чем вдвое превышает исходный показатель в 4,1 млрд. долл. США. |
In January 2012, this figure stood at 1,160,000 (as against 724,000 in December 2009). |
В январе 2012 года данный показатель составил 1,16 млн. единиц (декабрь 2009 года - 724 тыс. единиц). |
In the courts, 66.3% of stipendiary judges are women, a marked increased from the figure of 49% in 1999. |
Женщины также занимают 60% руководящих постов по сравнению с 49% в вышеупомянутом году. 66,3% женщин являются профессиональными судьями, значительно увеличивая показатель 49% в 1999 году. |
e/ The programme figure of 15,000,000 erroneously represented only a one-year projection. |
ё/ Запланированный показатель (15000000) ошибочно отражал прогнозируемые данные лишь за один год. |
b/ 1996-1997 figure includes the cost of 764 contract teachers at $4.069 million. |
Ь/ Показатель на 1996-1997 годы включает расходы на наем по контрактам 764 преподавателей в размере 4,069 млн. долл. США. |
This represents growth of over 17 per cent since the 1990 census, which showed a population of 46,638, a figure much higher than anticipated. |
Это отражает рост более чем на 17 процентов за период после переписи населения 1990 года, в ходе которой численность населения была зарегистрирована в количестве 46638 человек - показатель, гораздо более высокий, чем ожидалось. |
In 1996 it was 6.7%, while the figure for 1998 has been reduced to 6.2%, and 6.1% has been forecast for 1999. |
В 1996 году она составляла 6,7%, а в 1998 году этот показатель сократился до 6,2%, и, по прогнозам на 1999 год, он составит 6,1%. |
That figure was expected to rise to 125 million tonnes during 1999.10 |
Предполагалось, что этот показатель увеличится до 125 млн. тонн в течение 1999 года10. |
While the share of female employment in agriculture has declined from 42.9 per cent in 1998 to 35.4 per cent in 2008, the figure remained high in sub-Saharan Africa and South Asia. |
Хотя доля женщин, занятых в секторе сельского хозяйства, сократилась с 42,9 процента в 1998 году до 35,4 процента в 2008 году, этот показатель остается высоким в странах Африки, расположенных к югу от Сахары и Южной Азии13. |
SINAMI found that in 1999, 84% of all mothers had prenatal check-ups, while for adolescent mothers the figure was 75%. |
Согласно данным, полученным по линии Национальной системы анализа причин детской смертности, в 1999 году 84% матерей обращались за наблюдением беременности; для матерей подросткового возраста этот показатель составил 75%. |
During the preceding 20 years, this figure had been compiled and circulated internally for the use of Federal |
В течение предыдущих 20 лет этот показатель рассчитывался и использовался для внутренних целей директивными органами федерального правительства, занимавшимися вопросами изменения налоговых поступлений и расходов на социальное обеспечение. |
It is estimated that one in every 8 people seeking to know their HIV serostatus had access to voluntary counselling and testing services in 2001, a figure that dropped to one in 16 in sub-Saharan Africa. |
По оценкам, в 2001 году лишь 1 из 8 человек, желающих узнать свой серостатус по ВИЧ, имел возможность получить по своему желанию необходимую консультацию и сдать соответствующие анализы; причем в странах Африки к югу от Сахары этот показатель еще ниже - 1 из 16 человек. |
The figure for June 1998 included approximately 139,000 private renters, 45,000 renters from Housing New Zealand, 71,000 boarders, and 48,000 mortgagors. |
В этот показатель на июнь 1998 года включались примерно 139000 арендаторов частного жилья; 45000 арендаторов жилья жилищного фонда компании "Хаузинг Нью Зиланд"; 71000 пансионеров и 48000 должников по закладным. |
In terms of tenants, the figure is likely to be less than 200, and between 400 and 500 if lodgers are included. |
Если брать арендаторов, то, возможно, показатель составит менее 200 человек, а если включить в это число лиц, проживающих в пансионах, - он составит от 400 до 500. |
The 1995 outflow figure reveals a decline of 9.6 per cent from that registered in 1994, when the outflows from the ESCWA region were $1.13 billion. |
Показатель объема таких инвестиций в 1995 году на 9,6 процента ниже аналогичного показателя 1994 года, когда объем прямых иностранных инвестиций из региона ЭСКЗА составлял 1,13 млрд. долл. США. |
While 100 per cent of the Headquarters resources derive from the regular budget, in UNON this figure is only 50 per cent and in Vienna only 22 per cent. |
В то время как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций все ресурсы поступают из регулярного бюджета, в ЮНОН этот показатель составляет лишь 50 процентов, а в Вене - только 22 процента. |
In 1997, the under-24 group of children in rural areas accounted for 39.7% of the community, the figure for Polish towns and cities being 36.2%. |
В 1997 году число детей в возрасте до 24 лет, проживающих в сельских районах, составляло 39,7 процента от общей численности населения этих районов, в то время как в городах и населенных пунктах городского типа этот показатель равнялся 36,2 процента. |
The figure for 2011 was 3,048, 4 per cent lower than that for 2010 (the national average fell by 10.9 per cent). |
Согласно имеющимся статистическим данным в 2011 г. их число составило 3048, что ниже, чем в 2010 г. на 4% (среднероссийский показатель снизился на 10,9%). |
One relevant figure is that, while in 1988 31.7 per cent of under-fives suffered from chronic malnutrition, the rate had fallen to 22.8 per cent by 1998. |
Имеется следующая соответствующая цифра: если в 1988 году от хронического недоедания страдали 31,7% детей в возрасте до пяти лет, то в 1998 году данный показатель снизился до 22,8%. |
Towards the end of 2000, the Controller had projected a figure of approximately $2 billion, yet the current projection was in the order of $3.4 billion. |
Если к концу 2000 года Контролер намечал цифру на уровне примерно 2 млрд. долл. США, то нынешний показатель заложен на уровне порядка 3,4 млрд. долл. Он с удовлетворением указывает, что внесение Ассамблеей нормативных изменений привело к более четкому и упорядоченному представлению бюджета. |