Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Figure - Показатель"

Примеры: Figure - Показатель
That figure had decreased considerably since the conclusion of an agreement with the Ministry of the Interior in 2007, under which detainees awaiting trial were moved to prisons. Этот показатель значительно снизился после достижения в 2007 году с Министерством внутренних дел договоренности о том, что лица, содержащиеся под стражей в ожидании решения суда, переводятся в пенитенциарные учреждения.
In both cases, the figure is lower than it was in 2000. В отношении и мужчин, и женщин показатель занятости ниже, чем в 2000 году.
We can see in figure 14 that the homicide rate of women has decreased in the last decades for almost all countries with available data. В диаграмме 14 можно видеть, что показатель числа убийств женщин уменьшался в течение последних десятилетий в отношении почти всех стран, по которым имеются данные.
The main reason of this figure after the Constitutional amendments and the last Parliamentary elections in 2008 was the reduction of total number of MPs. Этот низкий показатель объясняется главным образом сокращением общего числа депутатов Парламента после принятия поправок к Конституции и проведения прошлых парламентских выборов в 2008 году.
This figure is higher than the maternal mortality in 2000, which was reported at 45.5. Это выше, чем показатель материнской смертности в 2000 году, составлявший 45,5.
At the same time, imports had exceeded exports by 52 per cent, a higher figure than for 2008. В то же время импорт превысил экспорт на 52 процента, что превышает показатель за 2008 год.
With the exception of mercury, heavy metal emissions can be reduced by at least 90-99% using an ESP or FF, the lower figure for the more easily volatilized elements. Если не считать ртуть, то возможный диапазон сокращения выбросов тяжелых металлов составляет как минимум 90-99% в случае использования ЭСО или ТФ, при этом для элементов, характеризующихся более высокой степенью летучести, этот показатель является более низким.
Approximately 40 per cent of job seekers were classified as long-term unemployed: a far higher figure than in any other recession since the Second World War. Около 40 процентов ищущих работу лиц относятся к категории долгосрочных безработных: это гораздо более высокий показатель, чем в период любого другого экономического спада со времен Второй мировой войны.
In 2009/2010, 6% of New Entrants indicated a disability; this figure was 3.2% in 2005. В 2009/10 году 6% поступивших сообщили о наличии у них инвалидности; в 2005 году этот показатель был равен 3,2%.
The 2004 figure is understated by up to 2.5 m because of DART(Dublin area coastal rail line) weekend closures. В 2004 году показатель оказался ниже расчетного на 2,5 млн. человек, потому что каждую субботу и воскресенье прекращалось движение на прибрежной железнодорожной линии в районе Дублина.
Whereas in 2000 approximately a third of all regulations had not been in compliance with the Constitution, the figure currently stood at less than 2 per cent. Если в 2000 году приблизительно треть всех нормативных актов не соответствовала Конституции, то ныне этот показатель составляет менее 2%.
According to the regulations, each prisoner should have a living space of 4 m2, whereas the actual figure was closer to 1.7 m2. Согласно действующим положениям, каждому заключенному следует выделять четыре квадратных метра, в то время как фактический показатель ближе к 1,7 м2.
The Census of Population in 1991 recorded farmers as being 91% male while in 2000 the corresponding figure was 89 %. Согласно переписи населения 1991 года, 91 процент фермеров составляли мужчины; в 2000 году этот показатель равнялся 89 процентам.
By 2000, this figure had jumped to 81%, or nearly 138 million people living in urban areas. К 2000 году этот показатель достиг 81%, из чего следует, что около 138 млн.
By 1995, that figure would only have ranked a country 127th in the world, with only a few countries remaining below that benchmark. К 1995 году этот показатель поставил страну лишь на 127-е место в мире и только несколько стран опустились ниже этой отметки.
The figure began to increase once again in 2000 and 2001, when it stood at 3.24 per cent. В 2000 и 2001 годах данный показатель снова рос и достиг 3,24 процента.
When only the contribution in kind of travel and DSA is included, the figure roughly matches the core requirement. В том случае, если включается только взнос натурой, предназначенный для оплаты путевых расходов и суточных, то итоговый показатель в целом соответствует объему основных потребностей.
a This figure is calculated on the basis of the total number of enrolments each year. а Этот показатель рассчитывается на основе общего числа учащихся в течение каждого года.
Between 1995 and 2000 this figure fell from 14.4% to 7.7% of the total number of single parent families. За период с 1995 по 2000 год этот показатель снизился с 14,4 до 7,7 процента от общего числа семей с одним родителем.
Between January and August 2005, there were 417 new cases, an increase of 44 per cent over the figure for the same period in 2004. За период с января по август 2005 года было открыто 417 новых дел, что на 44 процента превышает показатель того же периода 2004 года.
At 37.9 per cent, access by its population to clean and fresh water in 2003/04 had been slightly higher than the figure for the previous year. Доля населения страны, имеющего доступ к чистой питьевой воде, в 2003/04 году составила 37,9 процента, что несколько превышает показатель за предыдущий год.
The above figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. Вышеуказанные цифры обозначают совокупные величины; отдельный расчет по каждому государству-члену на основе одинаковых факторов дает взвешенный базисный показатель.
A total of 14 per cent of the total was added to this figure to reflect private resources. С тем чтобы отразить объем частных ресурсов, этот совокупный показатель был увеличен в общей сложности на 14 процентов.
Japan's understanding was that that figure was the one projected if the financial implications of the 2005 World Summit Outcome and recosting were included. Насколько понимает Япония, этот показатель рассчитан с учетом финансовых последствий Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и результатов пересчета.
Utilization of the interpretation team had increased to 53 per cent, although that figure did not reflect assignments abroad. Показатель использования группы устных переводчиков увеличился до 53 процентов, хотя он не включает командировки сотрудников в другие страны.