Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
This figure is wrong because of an unrealistic official exchange rate. Из-за нереального официального обменного курса эта цифра не является точной.
Last year, the figure initially provided by the Ministry of Defence for the total number of troops under the Ministry of Defence was approximately 700,000. В прошлом году первоначально предложенная министерством обороны цифра, отражающая общую численность войск, составляла около 700000 человек.
a The figure does not include the European Union in order to avoid double counting. а Данная цифра не включает Европейский союз во избежание двойного учета.
In most developing economies, that figure amounted to almost 9 per cent. In the case of certain landlocked LDCs, the figure reached 47 per cent. В большинстве развивающихся стран эта цифра составляет почти 9 %, а в некоторых НРС, не имеющих выхода к морю, достигает 47%.
Since the commencement of the survey, wine non-consumers represented approximately one quarter of the adult population and this figure has been almost stable since 1996. Со времени начала проведения обследования лица, не потребляющие вино, составляли приблизительно одну четверть взрослого населения, и эта цифра оставалась почти без изменений с 1996 года.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
In particular, it is a matter of concern that the overall energy intensity in developing countries taken as a whole continues to increase even beyond the peak values reached in recent times by the more recently developed countries (see the figure). В частности, вызывает озабоченность тот факт, что общий показатель энергоемкости в развивающихся странах продолжает превышать даже пиковые показатели, достигнутые в последнее время развитыми странами (см. рисунок).
While some 20 per cent of the population in Europe is more than 60 years old in 2000, that figure is projected to increase to 26.7 per cent in 2025. Если в 2000 году около 20 процентов населения Европы приходилось на лиц в возрасте старше 60 лет, то в 2025 году этот показатель, согласно прогнозам, увеличится до 26,7 процента.
The overall fertility rate of the population between 15 and 44 years of age was 4.6 per cent between 1987 and 1990; for the period 1995-1998 the figure drops to 4.1 per cent. В период 1987-1990 годов общий показатель фертильности населения в возрасте от 15 до 44 лет составлял 4,6 процента; в период 1995-1998 годов он упал до 4,1 процента.
At the primary level in 2009/10, Amazigh was taught in 17,630 classes, i.e. 15 per cent of pupils, a figure that is below the target. Изучение языка амазигов на ступени начального образования в 2009-2010 годах велось в 17630 классах, т.е. среди 15% учащихся; этот показатель оказался ниже прогнозируемого.
In 2000, 72.1% of all women employees had a contract, while in the case of men the figure was 77.2%. В 2000 году из общего количество работающих по найму женщин 72,1 процента имели трудовые договоры, в то время аналогичный показатель для мужчин составил 77,2 процента.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
The three programme areas of the Centre, which are illustrated in figure 1, have the following goals: Figure 1. Три программные области Центра, проиллюстрированные на диаграмме 1, касаются следующих целей: Диаграмма 1.
Figure 4: Employment on farms with no employees falling fastest Диаграмма 4: Занятость на фермах, где не используется наемный труд, снижается наиболее высокими темпами
Figure 4: Required investment in refining to 2030 in the Middle East and North Africa Диаграмма 4: Потребность в инвестициях в нефтепереработку до 2030 года на Ближнем Востоке и в Северной Африке
Figure 5: The pedagogic model Диаграмма 5: Педагогическая модель
Figure 6 shows the number of young men who had successfully undertaken courses and graduated from TMTI. Диаграмма 6 показывает число молодых мужчин, которые успешно обучались в Морской школе Тувалу (МШТ) и окончили ее.
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
I think this figure is a threat to the Demon's plans. Я думаю, что эта фигура представляет угрозу планам Демона.
Figure 2 shows one such ordering for a 4x4 grid (see curve H2). Фигура 2 показывает одно такое упорядочение для решётки 4x4 (см. кривую H2).
A figure of fair-haired loveliness in the lengthening shadow Фигура белокурой красавицы в длинной тени
Victor Pinchuk, a powerful figure from Kuchma's home town of Dnipropetrovsk, and the boyfriend of the President's daughter, secured a profitable metalworks in a September round of privatization. Виктор Пинчук, сильная фигура из родного города Кучмы Днепропетровска, и приятель дочери Президента, получил прибыльную метало обработку в сентябрьском раунде перевыборов.
Blue eyes, flaming red hair - and a figure, that would give a fellow a? Голубые глаза, огненно-красные волосы. и просто офигенная фигура.
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
The results suggest that farm households, much like their non-farm counterparts, are diversified in their portfolio of financial assets (figure 15). Результаты указывают на то, что такие фермы в значительной степени, как и их нефермерские партнеры, имеют в своем портфеле разнообразные финансовые активы (рис. 15).
Figure 15 shows huge disparities in the autonomous pension funds assets as a percentage of GDP among countries and over time. Рис. 15 свидетельствует об огромных диспропорциях активов автономных пенсионных фондов в виде процента ВВП между различными странами и в разные периоды времени.
Figure 2: Diagram of risk analysis elements Рис. 2: Диаграмма элементов анализа риска
Figure - Measurements for principle dummy dimensions (see) Рис. 2 - Основные размеры манекена (см. таблицу 3)
6.3.3. Referring to Annex 3 Figure C, and the table below, the luminous intensity distribution of the driving beam shall meet the following requirements. 6.3.3 Что касается рис. С в приложении 3 и таблицы, приведенной ниже, то распределение силы света луча дальнего света должно соответствовать следующим требованиям:
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
This area is reduced to 50 contiguous blocks after year 5 and 25 contiguous blocks after year 10 (figure 4). Этот район сокращается до 50 прилегающих друг к другу блоков через 5 лет и до 25 - через 10 (рисунок 4).
(o) Figure 14: add the clarification under the schematic AGN map; о) рисунок 14: под схематической картой СМВП привести соответствующие разъяснения;
We just need to click the Modify button, select the option use custom greeting file, click on Browse (Figure 03) and then locate the recorded voice prompts in a local directory. Нам просто нужно нажать кнопку Изменить, выбрать опцию использовать пользовательский файл приветствия, нажать Обзор (рисунок 03) и затем указать голосовую подсказку в локальной папке.
To do so open the Active Directory Users & Computer MMC snap-in, then select the respective computer account object, right-click on it and select Reset Account on the context menu (Figure 12). Для этого открываем Active Directory Users & Computer MMC оснастку, выбираем соответствующий объект учетной записи компьютера, жмем на нем правой клавишей и выбираем опцию «Восстановить учетную запись» в контекстном меню (рисунок 12).
The family of circles of the external homothetic center is such that every tangent circle either contains both given circles or none (Figure 6). Семейство окружностей для внешнего центра подобия таково, что окружности этого семейства либо содержат обе исходные окружности внутри себя, либо ни одной (рисунок 6).
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
I think they'd figure that out. Я... Я думаю, они даже не догадываются об этом.
I know I'm early, but I figure we only have a few hours to rehearse. Я знаю, что рано, но думаю, у нас есть всего несколько часов для репетиции.
The way I figure it, it can't be much of a safe. Я думаю, что сейф там не очень надёжный.
And as I exit the building, I figure it's another job well done. Выходя из здания... я думаю, что хорошо сделал свое дело.
I figure we've gotabout 10 minutes until he gets curious. Я думаю, у нас около 10 минут, прежде чем он заинтересуется.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
Financial commitments from domestic public budgets for a total nominal amount of USD 3.89 billion were reported for the African region in 2010; the figure decreased to 3.44 billion in 2011. Согласно отчетности, в Африканском регионе в 2010 году номинальная сумма финансовых обязательств внутренних публичных бюджетов составила 3,89 млрд. долл. США, а в 2011 году она снизилась до 3,44 млрд. долл. США.
a The Panel notes that there appears to be an error in this figure, as licences cost $20,000. а Группа отмечает, что, по-видимому, указана неверная сумма, поскольку стоимость одной лицензии составляет 20000 долл. США.
9/ Figure only covers maintenance of existing databases and dynamic modelling. 9 Указанная сумма охватывает только расходы по ведению существующих баз данных и разработке динамических моделей.
The target figure for the fund would be $50 billion, an amount based on the figure anticipated for the implementation of the Millennium Declaration goals. Планируемый объем фонда составит 50 млрд. долл. США, поскольку именно такая сумма позволяет обеспечить осуществление целей Декларации тысячелетия.
External debt: in December 1991, outstanding external debt was at the very high figure of 230.75 billion CFA francs, or 44 per cent of GDP. Сумма внешней задолженности: в декабре 1991 года весьма значительное бремя внешней задолженности оценивалось в 230 млрд. 75 млн. франков КФА, или 44% валового внутреннего продукта.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
The figure for economically active women had stood at about 14 per cent in 1998, representing a slight decrease. Число экономически активных женщин в 1998 году составляло около 14 процентов, что представляет собой небольшое снижение.
The Secretary stressed that information before the second meeting of the Working Group was based on responses to the self-assessment checklist provided by 70 States Parties, which almost doubled the figure of the previous year and equalled 55% of the States Parties to the Convention. Секретарь подчеркнул, что информация, которая будет рассматриваться на втором совещании Рабочей группы, основывается на ответах на контрольный перечень вопросов для самооценки, направленных 70 государствами-участниками, число которых почти удвоилось по сравнению с их числом в предыдущем году и равно 55 процентам от числа государств-участников Конвенции.
Further, the number of spaces has increased for children under 3, 13.2% of whom attended pre-school in 2004; the figure rose to 16.6% in 2006 and to 17.4% in 2007. Так, было увеличено число мест в детских дошкольных учреждениях, которые в 2004 году посещали 13,2 процента детей младше 3 лет, в 2006 году - 16,6 процента, а в 2007 году - уже 17,4 процента.
Japanese manufacturers have lagged behind others in this industry, with none ranking among the top 100, although they have recently made some significant acquisitions in the United States and in Europe. Figure 4 here Японские производители отстают от других в этой отрасли промышленности и не входят в число 100 крупнейших ТНК, хотя в последнее время они осуществили ряд крупных операций по приобретению компаний в Соединенных Штатах и в Европе.
In 2007,365,410 Afghans voluntarily returned to Afghanistan, bringing the overall assisted repatriation figure since 2002 to 4,090,602. В 2007 году в Афганистан добровольно вернулось 365410 афганцев, в результате чего за период с 2002 года общее число лиц, вернувшихся в страну в рамках осуществляемой при внешнем содействии репатриации, составило 4090602 человека.
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
He's a public figure that stands for truth and justice and freedom. Общественный деятель, который борется за правду, свободу и справедливость.
Samuel Wlue, a senior political figure in MODEL, became Minister of Commerce. Сэмюэл Влуе, старший политический деятель в ДДЛ, стал министром торговли.
Federico Marcos del Rosario Errázuriz Zañartu (American Spanish:; April 25, 1825 - July 20, 1877) was a Chilean political figure. Федерико Маркос дель Росарио Эррасурис Саньярту (исп. (Federico Marcos del Rosario Errázuriz Zañartu; 25 апреля 1825 Сантьяго, Чили - 20 июля 1877) - чилийский юрист и политический деятель.
Operational agencies on the ground often find the intervention of an ombudsman-like figure from outside the country team to be an effective way of articulating the international community's concerns to a Government without jeopardizing their working relationship with that Government. Действующие на местах учреждениях зачастую полагают, что деятель уровня омбудсмена, не входящий в состав страновой группы, способен эффективно передать правительству озабоченность международного сообщества, не ставя под угрозу их рабочие отношения с этим правительством.
In 1786, Campbell, who was now a well known and highly respected figure, was appointed commander-in-chief and governor of Madras. В 1786 году Кэмпбл, в то время уже хорошо известный и уважаемый политический деятель, был назначен командующим войсками и губернатором Мадраса.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
To provide a specific figure in answer to Uganda's question, he would need to examine the personnel files. Чтобы представить в ответ на вопрос Уганды конкретные данные, ему понадобится просмотреть личные дела сотрудников.
The Committee notes that this gross figure is inclusive of a number of purchases of services, such as legal, insurance, travel and medical services contracts, which were incorporated into the statistics for the first time. Комитет также отмечает, что этот общий показатель включает в себя данные о приобретении целого ряда услуг в таких областях, как контракты на юридические, страховые, путевые и медицинские услуги, которые были включены в статистические данные впервые.
The limited data on industrial air pollution, only available for some countries, show similar, albeit sharper, improvements in eco-efficiency (Figure 5). Ограниченные данные по промышленному загрязнению воздуха, имеющиеся лишь по некоторым странам, указывают на аналогичное, хотя и более явно выраженное повышение экологической эффективности (рис. 5).
Figure V presents a comparison of the data provided in this regard by the 70 countries that responded in both the second and third reporting periods. На диаграмме V приводятся сравнительные данные 70 стран, представивших ответы как во втором, так и в третьем отчетном периоде.
A breakdown of responses by region can be found in the table and in the figure data are provided on the relative number of countries reporting in each regional group. Overall, no region is well represented. Разбивку ответов на вопросник по регионам можно найти в таблице, а на рисунке приведены данные по относительному числу стран, представивших ответы, в каждой региональной группе.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
I figure worse comes to worse, we can eat on the rig. Полагаю, в худшем случае мы можем поесть на буровой установке.
And I figure since that's your area of expertise, you could weigh in. И я полагаю, что раз уж ты у нас эксперт по этой части, можешь присоединиться.
I suppose you'll figure as I owe you something, Greer. Полагаю, Вы считаете, что я Вам что-то должен, Грир.
I figure probably six. Я полагаю, вероятно, шесть.
I figure that she'd gotten her hands on it and self-medicated. Я полагаю, она как-то заполучила его и, э-э, вколола себе.
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
So I figure whoever did it killed Justine, too. Я подумал, что кто бы это не сделал, он убил и Джастин тоже.
I just figure, why should I? Я просто подумал, а зачем?
And when Penelope mentioned the curse I thought that was just a figure of speech. А когда Пенелопа упомянула проклятье, я подумал, это просто метафора.
And I thought, go figure. А я подумал, поди разберись.
You know, Alec wants me to take him over there so I figure as long as they're going... Знаешь, Алек хочет, чтобы я взял его туда и я подумал, раз уж они едут-
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
This figure rose to 71% for the month of March 1997. К марту 1997 года его доля возросла до 71%.
While 71.4 per cent of dwellings in Norway measured less than 100 square metres in 1980, this figure had dropped to 54.5 per cent in 1990. Тогда как в 1980 году площадь 71,4% жилых единиц в Норвегии составляла менее 100 м2, в 1990 году доля такого жилья сократилась до 54,5%.
It will noticed from the foregoing that, while women made up 6.5% of all category 1 employees in 2004, this figure rose to 10.1% in 2011. Из представленных выше данных следует, что доля женщин, составлявшая 6,5 процента от всех служащих первой категории в 2004 году, в 2011 году возросла до 10,1 процента.
Their proportion in the new Federal Länder was roughly 20%, with the figure for businesses of 50 hectares and more being roughly 14%. В то же время их доля в новых федеральных землях составляла примерно 20 процентов, причем доля сельскохозяйственных предприятий, ведущих хозяйство на площади 50 гектаров и более, составляло примерно 14 процентов.
In 1990, the percentage of women in the economically active population in rural areas increased to 16.7 per cent, whereas the figure for men was 62.5 per cent. В 1990 году доля участия женщин выросла на 16,7 процента, а мужчин - на 62,5 процента.
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
With the exception of mercury, heavy metal emissions can be reduced by at least 90-99% using an ESP or FF, the lower figure for the more easily volatilized elements. Если не считать ртуть, то возможный диапазон сокращения выбросов тяжелых металлов составляет как минимум 90-99% в случае использования ЭСО или ТФ, при этом для элементов, характеризующихся более высокой степенью летучести, этот показатель является более низким.
His delegation wondered, however, whether the budget outline should be viewed as an absolute ceiling or as a preliminary indicative figure. Вместе с тем делегация выступающего хотела бы знать, следует ли показатели набросков бюджета считать абсолютно максимальными или же предварительными ориентировочными показателями.
However, if they were counted using the standards established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, that figure would drop to fewer than 50,000. Однако если их считать, используя стандарты Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, то их число упадет до менее чем 50 тысяч человек.
Figure we'd agree Friday. Будем считать, мы договорились на пятницу.
The secondary-image separation can be read out as the distance between the points seen through the observation telescope (Figure 13). 6.13.2.2.4. Можно считать, что степень раздвоения изображения характеризуется расстоянием между двумя точками, наблюдаемыми с помощью телескопа (см. рис. 13).
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
Of course, he thinks he has a rather odd figure for a man. Конечно, он думает, что у него есть, такая странная личность, как человек.
You will agree with me that Ambassador Sanders has been and is an exemplary figure in the field of disarmament. Вы согласитесь со мной, что посол Сандерс был и есть образцовая личность в сфере разоружения.
So there was a famous figure in history, one of the most famous in history, who did certainly not have Stockholm Syndrome, who was kidnapped by pirates. Была известная личность в истории, одна из самых известных, у которой точно не было стокгольмского синдрома, которая была похищена пиратами.
With respect to the figure of 9 out of 12 secretaries of Tswana origin which had been cited, the identity and motives of those who had been looking into the secretaries' ethnic backgrounds were unclear. Что касается упоминавшегося положения о том, что 9 из 12 секретарей являются представителями тсвана, то оратор говорит, что личность и мотивы тех, кто рассматривает вопрос об этническом происхождении секретарей, неясны.
And he was this incredibly tragic figure, but he was a window into the extent to which our memories make us who we are. То есть перед вами этакая необычайно трагическая личность, но в то же время он - живое доказательство того, насколько наши воспоминания определяют нашу личность.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
Don't know about her beauty but figure is good. Не знаю насчет ее красоты, но фигурка хороша.
Well, you've always had a lovely figure. У тебя всегда была чудесная фигурка.
Is the figure you? Эта фигурка - вы?
For me the man does not figure among the skyscrapers stafazhnaya or color striking spot on the green grass, A man for me - it is the center of the universe! Для меня ЧЕЛОВЕК не стафажная фигурка среди небоскрёбов или цветовое эффектное пятно на зелёной травке, ЧЕЛОВЕК для меня - это ЦЕНТР ВСЕЛЕННОЙ!
That was an original mint-in-package Wesley Crusher action figure signed by my close personal friend, Wil Wheaton. Это же была оригинальная нераспакованная фигурка Уесли Крашера, с автографом моего близкого друга Уила Уитона.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
We believe that is a major commitment that should always figure on the international agenda. Мы считаем, что это важное обязательство, которое также должно фигурировать в международной повестке дня.
The application in the field of the provisions of this instrument must figure among the highest humanitarian priorities for the coming years. Применение на местах положений этого документа должно фигурировать в предстоящие годы в числе высших гуманитарных приоритетов.
Lists submitted after 30 November will not figure in any list published by the Protocol and Liaison Service. Списки, представленные после 30 ноября, не будут фигурировать ни в каком списке, опубликованном Службой протокола и связи.
The subject of evaluation will figure as a main topic on the agenda of the next meeting of Senior Fellowship Officers of the United Nations system and host country agencies, scheduled to be held in spring 1999. Вопрос о том, что должно быть предметом оценки, будет фигурировать в качестве одной из основных тем в повестке дня следующего совещания старших должностных лиц по вопросам стипендий системы Организации Объединенных Наций и учреждений принимающих стран, которое запланировано на весну 1999 года.
You can go ahead and request either "additional conference room space for informal meetings" or simply "additional conference room space", but those four words should figure in any operative paragraph that addresses ways and means and resources. Мы можем пойти еще дальше и попросить либо "дополнительные конференционные помещения для неофициальных заседаний", либо просто "дополнительные конференционные помещения", однако эти слова должны фигурировать в пункте постановляющей части, который касается путей, средств и ресурсов.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...