Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
This figure is lower than the number of naturalized citizens from the former Yugoslavia. Эта цифра меньше, чем число натурализованных граждан из бывшей Югославии.
This figure has dropped progressively, from 33,200 in 1997 to 12,600 by the time of my report of 11 June 1998. Эта цифра постепенно сокращалась с ЗЗ 200 в 1997 году до 12600 к моменту представления моего доклада от 11 июня 1998 года.
Now the figure is 2.5 tonnes; Теперь эта цифра составляет 2,5 тонны;
Of those who were only sanctioned for misdemeanours, 74 per cent were men, while the corresponding figure for men sanctioned for a crime was 85 per cent. Из общего числа лиц, в отношении которых применялись только санкции за мелкие правонарушения, 74% составляли мужчины, в то время как соответствующая цифра по мужчинам, наказанным за совершение более серьезных преступлений, составляла 85%.
In paragraph 197 the figure "75%" is to be replaced by "90%". В пункте 197 цифра "75%" должна быть заменена цифрой "90%".
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
He wondered how the figure had been calculated. Он интересуется, как этот показатель исчислялся.
However, there is no corresponding figure at the country level, because the indicator is defined for international monitoring only (example: population below $1 a day). Вместе с тем соответствующие данные на страновом уровне отсутствуют, поскольку этот показатель определяется только для целей международного мониторинга (например, доля населения, живущего менее чем на 1 долл. США в день).
MICS 2010 reports that the figure has escalated from 30% in 2007 to 49% in 2010. В КИМП от 2010 года сообщается, что данный показатель вырос с 30% в 2007 году до 49% в 2010 году.
The most recent value of the consumer price index was up 1.7% year on year, and the 12-month figure would have been even higher but for the anomalous decline in the most recent month. Самое последнее значение индекса потребительских цен выросло на 1,7% в годовом исчислении, а 12-месячный показатель был бы еще выше, если бы не аномальное снижение за последний месяц.
From its inception to 28 February 2009, the Fund received pledges from 45 donors amounting to $319.3 million, a figure that exceeds by 28 per cent the $250 million funding target established at its creation. С момента появления Фонда по 28 февраля 2009 года 45 доноров объявили о внесении в него взносов на сумму 319,3 миллиона долларов, что на 28 процентов превышает целевой показатель его обеспеченности средствами, установленный при создании Фонда на уровне 250 миллионов долларов.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
Developed countries exhibited an even slower export recovery in all sectors, but particularly in transport and financial services (figure 3). Еще более низкие темпы восстановления экспорта наблюдались во всех секторах услуг в развитых странах, и особенно в транспортном и финансовом секторах (диаграмма З).
As in previous years, the average overhead rate has remained below seven per cent (figure 8). Как и в предыдущие годы, средний показатель накладных расходов оставался ниже 7 процентов (диаграмма 8).
(b) If a subregion overlaps two subregions (figure 1.2), "what minimal legal basis for transport movements within the overlapping subregion can be established?" Ь) если какой-либо субрегион накладывается на два субрегиона (диаграмма 1.2): «какую минимальную правовую основу для перевозок в рамках покрываемого субрегиона можно создать?»;
Countries were then asked if they used software applications to maintain their Geographic Information Systems (GIS), with results presented in Figure 15. Странам было также предложено сообщить, используют ли они программные приложения для поддержки своих географических информационных систем (ГИС); полученные результаты иллюстрирует диаграмма 15.
The 2001/2002 crisis affected this indicator slightly, as the values rose to 4.6 and 4.4 respectively (Figure 1). Последствия кризиса 2001/2002 годов в слабой степени отразились на этом показателе: в эти годы коэффициент повысился, соответственно, до 4,6 и 4,4 (диаграмма 1).
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
So Bo is anything but a tragic figure. Итак, Бо отнюдь не трагическая фигура.
Now, ladies and gentlemen, on the right here... we have a figure of Peter the Great. А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
In works "Queen" 1965, "River" 1970, "Cellist" 1975 the figure of a woman is stylized, converted into a play of silhouettes, volumes, and "shapes of air". В работах «Королева» 1965 г., «Река» 1970 г., «Виолончелистка» 1975 г. женская фигура стилизуется, превращается в игру силуэтов, объёмов и «рисунков воздуха».
Some figure that dame had. Какая фигура была у этой дамы, скажу я вам.
But now he's tragic figure. Но сейчас он трагическая фигура.
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
Paragraph 3.2.1., the list of pieces for the 10 kg headform, the reference to "figure 1" should read "figure 2.1" Пункт 3.2.1, перечень образцов для 10-килограммовой модели головы, ссылку на "рис. 1" следует читать как "рис. 2.1".
Figure 12 shows the households insurance reserves composition for the year 2009. На рис. 12 показан состав страховых резервов домашних хозяйств за 2009 год.
Figure 2: Inputs in relation to gross production for the different transport sectors. Рис 2: Затраты по отношению к валовой продукции для различных транспортных секторов.
Figure 2 provides a second example illustrating the flexibility of the same visualization tool, but now applied in different settings. На рис. 2 представлена вторая иллюстрация гибкости того же инструмента визуализации, но применительно к другой среде.
High-level activity diagram of the TIR Carnet life cycle Figure. Рис. 1.4 Диаграмма деятельности в рамках жизненного цикла книжки МДП
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
The next window, shown in Figure 16, gives you a chance to check the account matches. В следующем окне, рисунок 16, у вас есть возможность проверить соответствие учетных записей.
A RIS Area may comprise the waterways in a geographical river basin, including the territories of one or more countries (Figure 1). Зона РИС может включать в себя водные пути в географическом речном бассейне, в том числе на территории одной или нескольких стран (Рисунок 1).
If the agent installation was successful, on each Exchange server you'll be able to see the System Center Operations Manager 2007 Agent listed on the Add/Remove Programs (Figure 11). Если установка агента была успешной, на каждом сервере Exchange вы сможете увидеть System Center Operations Manager 2007 Agent в списке Установка/удаление программ (рисунок 11).
Sometimes in a small company a single Exchange Server 2007 deployment becomes necessary (Figure 01), in this kind of deployment the three roles will be together: Client Access Server, Mailbox and Hub Transport Server. В некоторых маленьких компаниях использование одного Exchange Server 2007 становится необходимым (Рисунок 01), при таком использовании три роли будут вместе: Клиентский доступ к серверу, почтовый ящик и сервер-сетевой концентратор (Hub Transport Server).
The figure shows the Shinkansen share versus other transport modes by distance. Railway sector was enhanced by the Shinkansen lines. Приведенный ниже рисунок иллюстрирует долю линий "Синкансэн" в пассажиропотоке по сравнению с другими видами транспорта в разбивке по расстоянию.
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
I figure when Savino gets in the car at the cut-rate... Я думаю, когда Савино сядет в машину у магазина...
I'd have thought you might figure that one out yourself. Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами.
So I figure why even have one? Так что я думаю, зачем она вам вообще?
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other. Поскольку именно поэтому мы здесь, ну правда, я думаю, чтоб понять материал и любить друг друга.
Figure you should have something ready, so you don't embarrass yourself. Думаю, лучше иметь текст, чтобы не опозориться.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
This figure is broken down by appropriation line and location in table 3, and is presented by organizational unit in summary table 1. Эта сумма приводится в таблице З в разбивке по статьям ассигнований и местоположению и в сводной таблице 1 в разбивке по организационным подразделениям.
Upon enquiry, the Committee was informed that during an audit of procurement activities conducted by the Office of Internal Oversight Services at the Regional Procurement Office and following a comprehensive review, the revised figure for the savings was determined. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что эта пересмотренная сумма экономии была определена в ходе проверки закупочной деятельности, проведенной Управлением служб внутреннего надзора в Региональном бюро по закупкам, и по результатам всеобъемлющего обзора.
a The Panel notes that there appears to be an error in this figure, as licences cost $20,000. а Группа отмечает, что, по-видимому, указана неверная сумма, поскольку стоимость одной лицензии составляет 20000 долл. США.
The Board noted that the figure for total administrative expenses at the end of the biennium was $120,304,466, based on the expenditure summary schedule of the general ledger. Комиссия отметила, что согласно сводной аналитической таблице по расходам главной бухгалтерской книги итоговая сумма административных расходов на конец двухгодичного периода составила 120304466 долл. США.
The Panel has corrected the error and has considered the figure of USD 1,351,111 for unrefunded deposits and the amount of USD 16,943,171 for contract losses. Группа исправила ошибку и исходила из того, что сумма невозвращенных залогов составляла 1351111 долл. США, а потерь по контракту - 16943171 долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
A reduction beyond the recommended figure would have negative implications for the ability of the Force to implement its mandate. Сокращение в объеме, превышающем рекомендованное число, может отрицательно сказаться на возможностях Сил по осуществлению их мандата.
In 2004, the figure was 128; in the first quarter of 2005 there were only 34. В 2004 году их общее число составляло 128 спортсменов, а в первой четверти 2005 года - лишь 34.
Notably, the Government's Defensoría del Pueblo cites the CODHES figure of 1.5 million displaced in the past 10 years. Примечательно, что правительственная канцелярия Народного защитника ссылается на данные КОДХЕС, свидетельствующие о том, что за последние десять лет число перемещенных лиц составило 1,5 млн. человек.
Non-governmental organizations were also being encouraged to take up the cause of human rights, and their number currently totalled over 5,000, twice the figure in 2000. Кроме того, к проведению деятельности в области прав человека призываются и неправительственные организации, число которых на настоящий момент составляет более 5000, что в два раза превышает показатель 2000 года.
The figure of 1,991 death sentences had been greatly played up by the media and the NGOs. Средства массовой информации и НПО неоднократно ссылались на большое число вынесенных смертных приговоров, равное 1991.
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
Boris - a public figure who advocates the demolition of monuments that disfigure the face of the city. Ценитель женской красоты Борис - общественный деятель, который выступает за снос памятников, которые уродуют лицо города.
Vasily Vlasyevich Perfilyev (January 25, 1865 - June 25, 1914) was a Russian state and public figure, the first governor of the Kamchatka Oblast (July 22, 1909 - June 18, 1912). Василий Власьевич Перфильев (25 января 1865 - 25 июня 1914) - российский государственный и общественный деятель, первый губернатор Камчатской области (22 июля 1909 - 18 июня 1912).
Rafig Babayev was the member of the Union of Composers and the Union of Cinematographers, he gained fame as a unique musician, composer, high class pianist, public figure, organizer of various creative contests, viewings and festivals. Рафик Бабаев был членом Союза композиторов и Союза кинематографистов, он приобрёл широкую известность как уникальный музыкант, композитор, пианист высокого класса, общественный деятель, организатор всевозможных творческих конкурсов, просмотров, фестивалей.
Editorial content takes the form of more analytical or interpretive pieces, often from the perspective of a credible third party such as a respected scholar, scientist, public figure or policy advocate. Редакционный комментарий должен подаваться в более аналитической или интерпретирующей форме, нередко с точки зрения заслуживающей доверия третьей стороны, такой, как видный ученый, опытный специалист, общественный деятель или политик.
Operational agencies on the ground often find the intervention of an ombudsman-like figure from outside the country team to be an effective way of articulating the international community's concerns to a Government without jeopardizing their working relationship with that Government. Действующие на местах учреждениях зачастую полагают, что деятель уровня омбудсмена, не входящий в состав страновой группы, способен эффективно передать правительству озабоченность международного сообщества, не ставя под угрозу их рабочие отношения с этим правительством.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
e In 2009, figure refers to urban total. ё В 2009 году данные относятся к городскому населению в целом.
We must not forget today that billions of people are victims of hunger - an alarming figure. Сегодня мы не должны забывать о том, что миллиарды людей страдают от голода, и это вызывающие тревогу данные.
That is why we are curious about the figure, cited in the Secretary-General's report, relating to internally displaced persons in my country. Именно поэтому у нас вызывают вопрос приведенные в докладе Генерального секретаря данные, относящиеся к перемещенным внутри моей страны лицам.
This figure is obviously far from accurate; the figures are not broken down by age group and level of education, dealing only with a group of residents three or more years of age. Конечно, эти данные неточные; здесь нет разбивки по возрастным группам и уровню образования, и рассматривается только группа жителей в возрасте З года и старше.
a Mining authorities in Kampene communicated this figure to its hierarchy in the provincial capital, Kindu. а Органы горного надзора в Кампене сообщили эти данные своему начальству в столице провинции Кинду.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
I figure they shot him before he could finish filling out the tag number. Полагаю, что его застрелили до того, как он успел записать номер машины полностью.
You pulled me out of a real jam, so I figure I owe you. Ты вытащила меня из реальной передряги, так что, я полагаю, я в долгу перед тобой.
I figure in a younger crowd you'll seem more mature, more worldly and, as a third-year law student, more smarter. Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
Well, Ava, I figure what's mine is yours, what's yours is mine, so I... Эйва, я полагаю, что раз уж всё моё - твоё, а всё твоё - моё...
During the interview, Cooper remarked I look at Mick Jagger and he's on an 18-month tour and he's six years older than me, so I figure, when he retires, I have six more years. В ходе этого интервью Элис заметил: «Я смотрю на Мика Джаггера, он сейчас на 18-месячном туре, а он на шесть лет старше меня, так что я полагаю, когда он закончит с музыкой, у меня будет ещё шесть лет.
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
I figure maybe I should, too. Я подумал, возможно, и мне тоже стоит.
So I figure, what you went through was as close to a real zombie attack as any of us could ever hope to experience. Так что я подумал, то что ты пережил было так сильно похоже на настоящее нападение зомби, пережить которое мечтал бы любой.
I just figure calling him would be a lot easier than me calling Ohio and telling them where you are. Просто я подумал, вам позвонить Томми будет проще, чем мне - окружному прокурору в Огайо.
We got to find Shelburne before Wo Fat does, and I figure, the only way to do that is talk to the people closest to him. Мы должны найти Шелбурн раньше, чем Во Фат, и я подумал, что единственный способ сделать это это поговорить с его ближайшим окружением.
And with Professor Tirrell being in England, l figure you're the boss. Я подумал, что ты здесь все таки главный.
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
Whereas employment in agriculture and forestry still accounted for 14.5% of the working-age population in 1960, the figure had fallen to 4.5% by 1996. Доля активного населения, занятого в сельском хозяйстве и лесоводстве, составляла в 1960 году 14,5 процента, в 1996 году снизившись до 4,5 процента.
The figure of the World Bank from its loan portfolio, as far as I recall, was around 39 per cent for agricultural development in 1980, I believe. Доля займов Всемирного банка, насколько я помню, составляла около 39 процентов на сельскохозяйственное развитие в 1980 году.
Thus, in 2000, 17.2 per cent of women were in this occupational category, and in 2004, the figure rose to 21.4 per cent. Так, в 2000 году к этой профессиональной категории относилось 17,2% женщин, а в 2004 году их доля выросла до 21,4%.
As illustrated in figure II below, a comparison of the 2001 and 2003 reporting periods shows that the proportion of States that criminalized the laundering of proceeds of drug trafficking increased from 80 per cent to 88 per cent. Как явствует из диаграммы II выше, сравнение отчетных периодов 2001 и 2003 годов показывает, что доля государств, в которых отмывание доходов от оборота наркотиков квалифицируется как уголовно наказуемое деяние, выросла с 80 до 88 процентов.
In Thailand, Sri Lanka and Malaysia, where the rubberwood industry is most developed, this proportion reaches 24 per cent, 19 per cent and 6 per cent, respectively.The last figure is bound to rise as log extraction in Sabah and Sarawak is reduced. В Таиланде, Шри-Ланке и Малайзии, где промышленность по производству древесины из каучуковых деревьев развита в наибольшей степени, эта доля достигает соответственно 24%, 19% и 6% 54/.
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
I figure it's lost property. Будем считать, что это утерянное имущество.
You have to figure it from November. Нужно считать с ноября.
The overall figure for unemployment at the national level may be regarded as relatively low, the main problem of the employment market being underemployment, which accounts for 48 per cent of the workforce. Общее количество безработных на национальном уровне можно считать относительно небольшим, а главной проблемой на рынке труда является неполная занятость рабочей силы (48 процентов).
This percentage is comparable to that found in resolutions adopted during the sixty-sixth session, and suggests that most resolutions of the Assembly that include references related to gender reflect genuine attention to the promotion of gender equality and the empowerment of women. Figure XII Этот показатель сопоставим с аналогичным показателем для резолюций шестьдесят шестой сессии и дает основания считать, что большинство резолюций Генеральной Ассамблеи, содержащих ссылки на гендерный аспект, отражают искреннюю заинтересованность в содействии поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The principal shortcoming is that the rural population has 1.0 obstetrician-gynaecologist per 10,000 population, whereas that figure is 3.8 for the urban population. Основным недостатком можно считать то, что обеспеченность сельского населения врачами акушерами-гинекологами составляет 1,0 на 10 тыс. населения, тогда как в городских - 3,8.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
The historical figure is dead, obviously. Историческая личность, которая уже мертва, конечно же.
I am a public figure, you understand me? Я известная личность, понимаешь о чём я?
So there was a famous figure in history, one of the most famous in history, who did certainly not have Stockholm Syndrome, who was kidnapped by pirates. Была известная личность в истории, одна из самых известных, у которой точно не было стокгольмского синдрома, которая была похищена пиратами.
You're a public figure, get in. Ты публичная личность, залезай.
Some authorship theorists argue that the figure originally portrayed a man clutching a sack of grain or wool that was later altered to help conceal the identity of the true author. Некоторые исследователи авторского вопроса утверждают, что ранее мужчина сжимал в руках мешок зерна или шерсти, который на перо был изменён позднее, чтобы скрыть личность истинного автора.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
This is an origami figure - one sheet, no cuts, folding only, hundreds of folds. Это фигурка оригами: лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов.
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him. Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
Excellent. Figure is wonderful. У тебя отличная фигурка.
And an Aquaman action figure. Соедини точки и получи рисунок И игрушечная фигурка Аквамена.
There's nothing great about your figure too. И фигурка у тебя так себе.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
The Government's vision on how it wishes to deal with this burning issue could also figure in the road map. Видение правительством мер, которые оно желает принять для решения этой насущной проблемы, также может фигурировать в плане действий.
Moreover, if the provision contained in paragraph 3 were reasonable, it would also presumably figure in the articles on responsibility of States, which was not the case. Более того, если бы положение, содержащееся в пункте З, имело смысл, оно, вероятно, должно было фигурировать в статьях об ответственности государств, однако его там нет.
In accordance with the methods of work of the Working Group, since the case occurred in Chile, it should figure in the Chile country statistics only. Согласно методам работы Группы, поскольку данный случай произошел в Чили, он должен фигурировать только в статистических данных этой страны.
You can go ahead and request either "additional conference room space for informal meetings" or simply "additional conference room space", but those four words should figure in any operative paragraph that addresses ways and means and resources. Мы можем пойти еще дальше и попросить либо "дополнительные конференционные помещения для неофициальных заседаний", либо просто "дополнительные конференционные помещения", однако эти слова должны фигурировать в пункте постановляющей части, который касается путей, средств и ресурсов.
The Advisory Committee had made that recommendation for the whole of 1997 since the revised estimates were unlikely to result in a lower figure. Консультативный комитет вынес эту рекомендацию на весь 1997 год, поскольку в пересмотренных сметах вряд ли будут фигурировать более низкие суммы.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...