Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
The Ministry and its branches employ over 600 women, and that figure is growing. В Министерстве и его подразделениях занято более 600 женщин, и эта цифра постоянно растет.
That's - That's an outrageous figure. Это нереальная цифра, и ты это знаешь.
In Africa the maternal mortality rate is 940 per 100,000 births, and in South-East Asia the figure is 610 per 100,000 while in Europe the rate is 59 per 100,000. В Африке показатель материнской смертности составляет 940 на 100000 рожениц, а в Юго-Восточной Азии эта цифра - 610 на 100000, а Европе аналогичный показатель составляет 59 на 100000.
This is a noteworthy decline, averaging 4.5 per cent every year since 1995, whereas the corresponding figure for the world as a whole has been 1.1 per cent yearly. Это заметное снижение, составляющее в среднем 4,5 процента ежегодно начиная с 1995 года, тогда как соответствующая цифра по миру в целом составляет ежегодно 1,1 процента.
The Nazca Saatchi & Saatchi survey found that 29% of respondents had purchased goods or services online, which is less than the 48% figure they cite for the United States market but still indicative of strong electronic commerce potential at the consumer level. Согласно результатам обследования, проведенного "Наска Саатчи и Саатчи" 29% респондентов покупали товары или услуги через Интернет: эта цифра меньше аналогичного показателя в 48% для рынка Соединенных Штатов, однако она указывает на большие потенциальные возможности электронной торговли на потребительском уровне в Латинской Америке.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
In a few countries in the region, the figure is over 70 per cent. В отдельных странах этого региона данный показатель составляет чуть более 70 центов.
This figure could, however, become significantly higher should the Security Council approve large-scale deployment of military contingents for MONUC. Однако в том случае, если Совет Безопасности утвердит развертывание крупных военных контингентов для МООНДРК, этот показатель будет значительно выше.
However, the figure is even higher in mountainous and remote regions where the ethnic minorities reside. Однако в горных и удаленных районах, где проживают этнические меньшинства, этот показатель еще выше.
The Committee was also informed that the figure of $8.50 was a budgeting figure and was not based on any experience in Haiti, and that at the time of awarding the catering contract, the amount could be adjusted. Комитет был также проинформирован о том, что 8,50 долл. США представляет собой бюджетный показатель, который не основывается на каком бы то ни было опыте в Гаити, и что в момент заключения контракта на доставку питания эта сумма может быть скорректирована.
In 2002, some 52 per cent of the world's population aged more than 60 lived in Asia and the Pacific; the figure is projected to rise to 59 per cent in 2025. В 2002 году возраст 52 процентов всего населения в мире, проживающего в Азиатско-Тихоокеанском регионе, будет составлять свыше 60 лет; согласно прогнозам, этот показатель возрастет к 2025 году до 59 процентов.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
Modelling predicts no recovery of these sensitive soils, particularly in the most intensively acidified areas (i.e., in Central and Eastern/Northern Europe, figure 4). Моделирование предсказывает отсутствие восстановления этих чувствительных почв, особенно в наиболее интенсивно подкисленных зонах (т.е. в Центральной и Восточной/Северной Европе, диаграмма 4).
Figure: A schematic diagram of the life cycle of OctaBDE and the potential for emissions (emissions in the use period are discussed in the text but have been omitted from this schematic to improve clarity). Диаграмма 2: Жизненный цикл окта-БДЭ и области, в которых возможны выбросы (выбросы в период использования в тексте настоящего документа учитываются, но в данной схеме не отражены в целях большей четкости данных).
Page 5, figure 1. Стр. 6, диаграмма 1.
Figure 1 - Units of Measures Schema Components Диаграмма 1 - Схема единиц измерения
Figure 2: Farm employment dropped dramatically after WWII as Canada moved to a services-based economy Диаграмма 2: После второй мировой войны с увеличением доли сектора услуг
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
Does she have a better figure than me? Разве у неё фигура лучше, чем у меня?
Or am I the figure under the hood? Или я и есть фигура в капюшоне?
"It's not a dummy, it's a figure." "Это не чучело, это фигура."
It's a figure, a woman. О, это фигура женщины!
And then the whole figure and his costume are cut out in individual sections. Как и тогда, фигура и костюм вырезаются из отдельных секций
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
Second, the Panel observed that an An-26 aircraft with tactical number 7717 had a designated parking space at El Fasher forward operating base next to an ammunition storage area (figure 15), in which only improvised air-delivered munitions are routinely stored. Во-вторых, Группа заметила, что за Ан26 с тактическим номером 7717 закреплена стоянка на передовой оперативной базе в Эль-Фашире рядом с местом хранения боеприпасов (рис. 15), где обычно хранятся только импровизированные боеприпасы, доставляемые по воздуху.
FIGURE 1: The number of States Parties providing information on relevant advances in science and technology to past review conferences. Рис. 1: Число государств-участников, представивших информацию об актуальных достижениях в области науки и технологии для прошлых обзорных конференций.
a Refer also to the notes for Figure 2. а См. также примечания к рис. 2.
Nor should the classical Eiselin's route from the north-east (on the figure the NE rib is shown from the east, from the Kali-Ghandaki valley) be considered an easy one. Но не следует считать легким классический путь Эйзелина с северо-востока (на рис. - вид на сев.-вост.
Of the 2.1 million U. S. farms in 2002,209,000 rented land under a share-rent arrangement (Figure 2). Из 2,1 миллиона ферм США в 2002 году 209000 ферм сдавали землю в аренду на условиях совместного ее использования (рис. 2).
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
The marks did not appear to be consistent with execution by hanging and in one case a characteristic ligature was in place (figure 5). Борозды не были похожи на признаки последствий казни через повешение, а в одном случае сохранилась характерная петля (рисунок 5).
Figure on the current (January 2009) YouFon could successfully operate a list of NOKIA cell phones. Рисунок на текущий (январь 2009 года) YouFon может успешно функционировать список сотовых телефонов NOKIA.
The new figure 2 is included below. Новый рисунок 2 приведен ниже.
Figure 11 (referring to a lamp reciprocally incorporated with a headlamp), renumber as Figure 12. Рисунок 11 (относительно огня, совмещенного с фарой), изменить нумерацию на 12.
In the Demo collection, you can tell when you have arrived at an individual book because there is a photograph of its front cover (Figure 2). Когда вы откроете какую-нибудь книгу, вы увидите рисунок ее обложки в левом верхнем углу страницы.
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
I was thinking maybe this would help you figure that out. Думаю, возможно, это поможет вам разобраться.
After the funeral, I think we both needed time to figure things out. После похорон, я думаю, нам обоим нужно было время чтобы разобраться со всем этим.
But I do not think we are spending even $500,000 yet to protect them from HIV/AIDS. I do not know the exact figure because we were unable to obtain it, but it is very small. Однако я не думаю, что мы тратим даже 500000 долл. США на то, чтобы защитить их от ВИЧ/СПИДа, и я не знаю точной цифры, поскольку нам не удалось ее узнать, но она очень невелика.
I think if we want to figure anything out for real, you know, We - we - we do need to take some time... alone. Я-я думаю, что если мы на самом деле хотим что-то понять, знаешь, тогда, нам-нам-нам нужно какое-то время побыть... одним.
And I figure the best way to deflect them Is to put something together И я думаю, лучший способ успокоить их-
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
This figure includes the amount of $2,630,400 for temporary posts as shown in the table below. Сюда включена сумма в 2630400 долл. США на финансирование временных должностей, как указано в таблице, ниже.
The figure was based on the current level of network utilization and the income level of the population; Эта сумма осно-вана на современных данных о степени использо-вания сетей и уровне доходов населения;
A few years ago, UNICEF had spent $30 million over a biennium on HIV/AIDS, but that figure now had risen to $130 million. Несколько лет назад в течение двухгодичного периода, посвященного борьбе с ВИЧ/СПИДом, ЮНИСЕФ израсходовал более 30 млн. долл. США, а сегодня эта сумма увеличилась до 130 млн. долл. США.
As shown in the figure below, monthly expenses were relatively stable, amounting on average to $192 million, until the last three months of the year, when they significantly increased to a peak of $369.7 million (December). Как видно из диаграммы ниже, сумма месячных расходов была относительно стабильной и составляла в среднем 192 млн. долл. США, кроме трех последних месяцев года, когда она значительно возросла и достигла максимального значения в 369,7 млн. долл. США (декабрь).
In 1997 the Ministry of Culture spent CK 5,670,000 for approximately 80 projects; in 1998 the figure was CK 4,814,000 for a similar number of projects. В 1997 году министерство культуры потратило 5670000 чешских крон на осуществление примерно 80 проектов; в 1998 году эта сумма составила 4814000 чешских крон примерно на такое же число проектов.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
The information in the present report supports the conclusion that the trend towards abolition continues, with an increase in the figure of totally abolitionist countries from 61 to 65. Информация, содержащаяся в настоящем докладе, подтверждает вывод о том, что тенденция к отмене смертной казни сохраняется, причем число стран, полностью отменивших смертную казнь, выросло с 61 о 65.
The official figure for the number of people living with HIV as at 1 October 2008 was 1,871, of whom 24.2 per cent were women. По официальным данным, число людей, живущих с ВИЧ, достигло на 1 октября 2008 года 1871, и 24,2 процента их составляли женщины.
The average figure masks great disparities between countries: Africa is the only region in the world where the number of people living in poverty is likely to increase markedly before the year 2000. За этой средней цифрой скрывается огромная пропасть между странами: Африка - это единственный регион в мире, где число людей, живущих в условиях нищеты, видимо, значительно возрастет к 2000 году.
The representative of Australia expressed the preference of his delegation for a number higher than 20 and suggested that the figure could be decided upon completion of the drafting process, as was the normal practice in similar instances. Представитель Австралии заявил, что его делегация считает, что число ратификаций должно быть более 20, и предложил принять решение относительно их числа после завершения работы над составлением проекта в соответствии с обычной практикой, применяемой в подобных случаях.
The number of Governments submitting "nil" reports for both imports and exports, together with the number of Governments submitting data on arms transfers, is provided in figure 3. На диаграмме З приводится число государств, представивших отчеты с «нулевыми данными» по импорту и экспорту наряду с числом правительств, представивших данные о поставках оружия.
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
He doubted whether any political figure would make such a prediction and deplored seeing it in a United Nations report. Он сомневается в том, что найдется политический деятель, который отважится выступить с таким прогнозом, и выражает сожаление по поводу того, что это заявление фигурирует в докладе.
Baba Reshat, 76, Albanian religious figure, head of the Bektashi order. Бардхи, Решат (76) - албанский религиозный деятель, руководитель ордена Бекташи.
Rafig Babayev was the member of the Union of Composers and the Union of Cinematographers, he gained fame as a unique musician, composer, high class pianist, public figure, organizer of various creative contests, viewings and festivals. Рафик Бабаев был членом Союза композиторов и Союза кинематографистов, он приобрёл широкую известность как уникальный музыкант, композитор, пианист высокого класса, общественный деятель, организатор всевозможных творческих конкурсов, просмотров, фестивалей.
Joseph John "Joe" Urusemal (born March 19, 1952) is a Micronesian political figure who served as the sixth President of the Federated States of Micronesia from 2003 until 2007. Джозеф Джон Урусемал (англ. Joseph John Urusemal, р. 19 марта 1952) - политический деятель Федеративных Штатов Микронезии, шестой президент Федеративных Штатов Микронезии (с 2003 по 2007 год).
Jan Stanisław Jankowski (6 May 1882 - 13 March 1953; noms de guerre Doktor, Jan, Klonowski, Sobolewski, Soból) was a Polish politician, an important figure in the Polish civil resistance during World War II and a Government Delegate at Home. Jan Stanisław Jankowski; 6 мая 1882 - 13 марта 1953; псевдонимы: Doktor, Jan, Klonowski, Sobolewski, Soból) - польский политический деятель, видный представитель польского Сопротивления во время Второй мировой войны.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
However, this figure does not reveal the total number of migrant members in each household. Вместе с тем эти данные не показывают общее количество мигрантов - членов каждого домохозяйства.
Note: The figure does not include emissions from Australia, Belarus and Croatia for the period 2004 - 2006. Примечание: В диаграмме не учтены данные о выбросах в Астралии, Беларуси и Хорватии за период 2004 - 2006 годов.
This figure represents an increase of 5 per cent; however, as indicated in paragraph 13 of the report, peacekeeping personnel increased by 14 per cent during the period. Эти данные говорят об увеличении таких случаев на 5 процентов; вместе с тем, как указывается в пункте 13 доклада, за этот период численность миротворческого персонала возросла на 14 процентов.
Country data: the figure is the one produced and disseminated by the country (including data adjusted by the country to meet international standards). Национальные данные: это данные, подготовленные и распространенные страной (включая данные, скорректированные страной для приведения их в соответствие с международными стандартами).
Figure 6 provides a breakdown of the requests for ethics advice by issue in 2011. На диаграмме 6 приводятся данные за 2011 год о просьбах об оказании консультативной помощи по вопросам этики с разбивкой по тематике.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
Well, the way I figure it is... Ну как я полагаю, есть...
I figure we can be a lot louder if we're in it together. Я полагаю, мы можем быть намного громче, если мы будем находиться в этом вместе.
You pulled me out of a real jam, so I figure I owe you. Ты вытащила меня из реальной передряги, так что, я полагаю, я в долгу перед тобой.
Seeing as I'm a long-time customer and all, I figure I'm entitled to stay as long as I want. Я вроде как постоянный клиент здесь, и полагаю, что могу оставаться здесь сколько угодно.
I don't figure I could persuade you to get out of here? Полагаю, я не смогу убедить тебя выйти отсюда?
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
I figure you work with audio. Я подумал, что ты работаешь со звуком.
She's in love with someone else, but I figure ten, 11 years of me trying, I'm a lock. Она влюблена в другого, но я подумал, 10-11 лет попыток, и я железный кандидат.
And I figure if I'm up-front with you about my intentions, we can all feel good about our date. И я подумал, что мы могли бы поговорить о моих намерениях, чтобы всем было комфортно на этом свидании.
I figure, if I can't have you, no one will Я тут подумал - если ты не моя, то, значит, ты ничья.
I figure he's hiding from you, right, because you run this place, right? Я подумал, скрывается он от вас... вы ведь здесь заправляете?
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
They felt that 0.969 per cent, Argentina's share of total membership GNP in the period 1993-1998, was a more appropriate figure for an ad hoc adjustment. По их мнению, показатель 0,969 процента - ее доля в совокупном ВНП всех членов в период 1993- 1998 годов - является более уместным для специальной корректировки.
According to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), one fundamental figure showed that the labour share of global income had dropped from 62 per cent in 1980 to 54 per cent in 2011. По данным Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), один из основных показателей свидетельствует, что доля труда в мировом доходе снизилась с 62 процентов в 1980 году до 54 процентов в 2011 году.
Correspondingly, the share of fixed-term female employees working for the State was 24,0 % in 2005, the corresponding figure for men having been 23,6 %. Соответственно доля женщин, работающих по срочным трудовым соглашениям в государственном секторе, составляла 24,0 процента в 2005 году, аналогичный показатель для мужчин составлял 23,6 процента.
It should also be noted that in 2005, more women than men held high-level positions in the Diplomatic Service, as the figure rose from 44 per cent in 2005 to 49 per cent in 2007. Также обращается внимание на то, что в 2005 году по категории дипломатической службы доля женщин на руководящих должностях вплотную приблизилась к доле мужчин, с 44% в 2005 году до 49% в 2007 году.
South and South-West Asia, proportion of reported indicators for which countries are off track Figure 6 Южная и Юго-Западная Азия: доля показателей, по которым представлены данные и по которым страны не добиваются успехов
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
In its correspondence of 10 July 2007, the Party had requested that the figure of 1,746 metric tonnes be considered correct. В своей корреспонденции от 10 июля 2007 года Сторона просила считать верным показатель в 1746 метрических тонн.
With the exception of mercury, heavy metal emissions can be reduced by at least 90-99% using an ESP or FF, the lower figure for the more easily volatilized elements. Если не считать ртуть, то возможный диапазон сокращения выбросов тяжелых металлов составляет как минимум 90-99% в случае использования ЭСО или ТФ, при этом для элементов, характеризующихся более высокой степенью летучести, этот показатель является более низким.
As seen in Figure 4, if the GSBPM is considered as a frame of reference for statistical production processes, the first level can be considered as equivalent to the statistical production process as a whole. Как видно на диаграмме 4, если за модель статистического производственного процесса взять ТМПСИ, ее первый уровень можно считать эквивалентным статистическому производственному процессу в целом.
Of the latter number, approximately 53 per cent sharply or totally disagreed, which is a very large figure and indicates the change which is occurring in Chilean society in the 1990s, namely the rejection of discrimination. 71% выразили несогласие, причем из них 53% заявили о своем полном несогласии с этим заявлением, что можно считать крайне важным показателем, свидетельствующим об изменениях, происходящих в чилийском обществе в 90-е годы, когда развернулась борьба с дискриминацией.
I can figure the point spread and count cards at blackjack. Знаете, я умею считать карты в блэкджеке.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
The historical figure is dead, obviously. Историческая личность, которая уже мертва, конечно же.
Mr. Lamont, Ashley is a well-known public figure. Мистер Ламонт, Эшли- знаменитая публичная личность.
Yes, and just because I'm a public figure Да, и только то, что я публичная личность,
Well, he was a very inspiring figure. Ну, он очень внушительная личность.
This cannot be a public figure (an elected official or person of celebrity status), but rather a local heroine, hero, or community member. Это не может быть общеизвестное лицо (политический деятель или личность со статусом «звезды»), это должен быть какой-то местный герой \ героиня, кто-то из сообщества.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
A figure of the Mandarin was released in wave 36 of the Marvel Minimates line. Фигурка Мандарин был выпущена в серии Marvel от Minimates.
The figure shown is also in the Victoria and Albert Museum and this re-issue has been dated to 1862. Также фигурка, изображающая Уотерса выставлена в музее Виктории и Альберта, и её перевыпуск был приурочен к 1862 году.
A six-inch scale DC Universe Classics figure of B'wana Beast was released in the "Justice in the Jungle" two-pack with Animal Man in December 2009 as a internet exclusive. Масштабом шесть дюймов фигурка DC Universe Classic Б'вана Зверя была выпущена в "Справедливости в Джунглях", в двух пакетах с Человеком-животным в декабре 2009 как эксклюзив интернета.
Well, first of all, it's a limited- edition action figure. Прежде всего, это фигурка супергероя из ограниченной серии.
I see the package also includes a Fabio Garcia action figure! В комплект также входит фигурка Фабио Гарсия!
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
The Government's vision on how it wishes to deal with this burning issue could also figure in the road map. Видение правительством мер, которые оно желает принять для решения этой насущной проблемы, также может фигурировать в плане действий.
Moreover, if the provision contained in paragraph 3 were reasonable, it would also presumably figure in the articles on responsibility of States, which was not the case. Более того, если бы положение, содержащееся в пункте З, имело смысл, оно, вероятно, должно было фигурировать в статьях об ответственности государств, однако его там нет.
The subject of evaluation will figure as a main topic on the agenda of the next meeting of Senior Fellowship Officers of the United Nations system and host country agencies, scheduled to be held in spring 1999. Вопрос о том, что должно быть предметом оценки, будет фигурировать в качестве одной из основных тем в повестке дня следующего совещания старших должностных лиц по вопросам стипендий системы Организации Объединенных Наций и учреждений принимающих стран, которое запланировано на весну 1999 года.
It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way. Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом.
This possible failure to figure among the highest priorities may also stem from an over-broad notion of the term of desertification itself. Одной из упомянутых причин риска того, что эта проблематика не будет фигурировать среди главных приоритетов, возможно, является также весьма широкое толкование самого термина "опустынивание".
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...