Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
That figure took account of estimated disbursements of $149 million to repay debt for troops and contingent-owned equipment. Эта цифра отражает и предполагаемое выделение 149 млн. долл. США в счет погашения задолженности по выплате компенсации за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество.
This figure has now reportedly doubled to approximately 90 incidents per month and, as more refugees return during the summer, it can be expected that the number will rise further. Согласно сообщениям, к настоящему времени эта цифра удвоилась и достигла примерно 90 случаев в месяц и можно ожидать, что по мере возвращения в течение лета все большего числа беженцев число жертв будет продолжать расти.
Do you know the figure that the U.N. talks about for fulfilling the Millennium Development Goals is 80 billion dollars? Вы знаете, что цифра, о которой идёт речь, когда ООН говорит о выполнении Целей развития тысячелетия составляет 80 миллиардов долларов?
This figure reached 90 vessels per day in 1994 and 132 vessels per day in the first 10 months of 1995. В 1994 году эта цифра достигла 90 судов в день, а за первые 10 месяцев 1995 года - 132 судов в день.
In the case of second-cycle students, the figure was 56,700 for 2005/06, compared with 45,500 for 2004/05. В случае учащихся старшей ступени эта цифра в 2005/06 учебном году составила 56700 человек, в то время как в 2004/05 году насчитывалось 45500 получателей пособий.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
That figure could reach $38 billion this year. Этот показатель может достичь 38 млрд. долл. США в нынешнем году.
The Federal Government first made the flash GNP figure public in September 1983. Федеральное правительство впервые опубликовало "моментальный" показатель ВНП в сентябре 1983 года.
In the private sector, however, that figure was considerably higher. Однако в частном секторе этот показатель значительно выше.
Special attention was paid to providing access to quality education for vulnerable children, including children with disabilities, who currently accounted for 51.5 per cent of enrolment in special programmes - a figure which had doubled since 2006. Особое внимание уделяется предоставлению доступа к качественному образованию уязвимым детям, в том числе детям-инвалидам, которые в настоящее время составляют 51,5 процента учащихся, участвующих в специальных программах, причем этот показатель увеличился с 2006 года вдвое.
That figure could not be corroborated, however, as refugees were under no obligation to report on changes in their residence status; they could acquire citizenship once they had fulfilled the same requirements as any other foreigner residing in Argentina. Однако подтвердить этот показатель невозможно, поскольку беженцы не обязаны сообщать об изменениях в их статусе проживания; они могут приобрести гражданство после выполнения тех же требований, что и любые другие иностранцы, проживающие в Аргентине.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
The third circle in the illustration above (figure 1) entitled, "Complaints and Response Mechanisms" represents the last resort when the established internal controls have failed. Третий круг на приведенной выше иллюстрации (диаграмма 1), озаглавленный "Механизмы рассмотрения жалоб и реагирования на них", представляет собой "последнюю инстанцию", когда не срабатывают установленные меры внутреннего контроля.
Whereas growth performance slightly decelerated in North Africa, all other regions experienced higher growth in 2007 compared with 2006 (figure 3). По сравнению с 2006 годом во всех регионах, за исключением Северной Африки, где наблюдалось замедление роста, в 2007 году были зафиксированы более высокие темпы роста (диаграмма 3).
Figure 7 shows the known distribution of the (aggregate values of the) unfunded pensions that are financed by a Pay-As-You-Go system. Диаграмма 7 иллюстрирует известное распределение (совокупных значений для) распределительных пенсий, которые финансируются на основе солидарной системы.
This number includes the six being monitored from 2006, 2007 and 2008, as reported in Figure 10. Это количество включает и шесть случаев, которые Бюро отслеживает с 2006, 2007 и 2008 года, как показывает диаграмма 10.
Figure A. also shows that, of those countries without protocols, approximately 1/2 have only informal guidance or no guidance, while the other half indicated "unknown" or "not applicable"... Диаграмма А. также показывает, что из числа стран, не разработавших протоколы, около половины стран имеют лишь неофициальные руководства или не имеют никаких руководств, в то время как другая половина этих стран дала такие ответы, как "неизвестно" или "неприменимо".
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
It was like a luminous figure that blinded me. Это была сияющая фигура, которая ослепила меня.
Female body shape or female figure is the cumulative product of her skeletal structure and the quantity and distribution of muscle and fat on the body. Женская фигура или форма женского тела - это совокупный продукт женской скелетной структуры и количества и распределения мышц и жира на теле.
You have a beautiful figure. У тебя прекрасная фигура.
You're the one with the figure! Это у вас фигура!
His most famous painting, I Saw the Figure 5 in Gold, was inspired by his friend William Carlos Williams's poem "The Great Figure". Его наиболее известное произведение - Фигура 5 в золоте, написанное в 1928 году, было инспирировано стихотворением У. К. Уильямса Большая фигура (The Great Figure).
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
The sheets are required to have compression characteristics as shown in Figure 15. Листы должны иметь характеристики компрессии, показанные на рис. 15.
Figure 2 describes all steps related to the declaration submission process at the Customs office of entry. На рис. 2 приводится описание всех шагов, связанных с процессом представления декларации в таможне въезда.
Figure 13 shows the ratio of total contributions to household disposable income in 2002 and 2009 for all OECD countries for which the data are available. На рис. показано отношение общего объема взносов к располагаемому доходу домашних хозяйств в 2002 и 2009 годах в отношении всех стран ОЭСР, по которым имеются соответствующие данные.
From the point of view of lighting, the tunnel is broken down into the following sections/zones (Figure 8a): С точки зрения освещения туннель разделен на следующие участки/зоны (рис. 8а):
The device bearing the approval marking in Models C and D in Figure 9 is a device approved in the Netherlands under number 17122, in accordance with Regulation used and shows a slightly different arrangement to that shown in Models A and B. Устройство, на котором проставлен знак официального утверждения, приведенный в качестве образцов С и D на рис. 9, представляет собой устройство, официально утвержденное в Нидерландах под номером 17122, и имеет несколько иную схему расположения знаков по сравнению с образцами А и В.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
The figure shows an example of how Kempe's proof can fail for this graph. Рисунок показывает пример, как доказательство Кемпе может потерпеть неудачу для этого графа.
A RIS area may comprise the waterways in a geographical river basin, including the territories of one or more countries (e.g. in a situation where a waterway forms the borderline between two countries) (figure 2.3). Зона РИС может включать в себя водные пути речного бассейна, в том числе на территории одной или нескольких стран (например, в случае, когда водный путь представляет собой границу между двумя странами) (Рисунок 2.3).
Figure 4 illustrates how the location path considered on figure 2 can be evaluated with SXPath for the above SXML document from figure 3. Рисунок 4 иллюстрирует, как путь доступа, рассмотренный нами на рисунке 2, может быть вычислен с помощью SXPath для показанного выше SXML-документа из рисунка 3.
Figure 23: Creating a lab deployment point. Рисунок 23: Создание точки установки lab deployment point.
Figure 6.3 Number of children rescued by zones Рисунок 6.3 Число спасенных детей в разбивке по районам
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
I figure, that way it can protect your memories. Я думаю, таким образом она сможет уберечь твои воспоминания.
I figure we've been on the road about 20% of the time. Думаю, примерно 20% времени мы ехали по дороге.
So, I figure he owes you this. Думаю, он тебе должен вот это
I figure if I can make my bed a place I really want to be others will feel the same way. Я думаю, если сделаю ее привлекательной для себя другим она тоже понравится.
Figure it belongs to you. Думаю, это принадлежит вам.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
Upon enquiry, the Committee was informed that during an audit of procurement activities conducted by the Office of Internal Oversight Services at the Regional Procurement Office and following a comprehensive review, the revised figure for the savings was determined. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что эта пересмотренная сумма экономии была определена в ходе проверки закупочной деятельности, проведенной Управлением служб внутреннего надзора в Региональном бюро по закупкам, и по результатам всеобъемлющего обзора.
As of 31 December 1992, however, Governments still owed the United Nations $500 million in past arrears - mostly in unpaid dues from prior years. This figure is equal to 42 per cent of its regular budget for 1992. 5 Однако по состоянию на 31 декабря 1992 года задолженность правительств в бюджет Организации Объединенных Наций исчислялась в размере 500 млн. долл. США - эта сумма в основном представляет собой сумму невыплаченных взносов за предыдущие годы и составляет 42 процента от объема регулярного бюджета на 1992 год 5/.
In 2006, ISK 20 M was spent on work of this type; in 2007 the figure allocated was ISK 200 M, and the same amount is allocated in the current year (2008). В 2006 году на работу подобного рода было затрачено 20 млн. исландских крон; в 2007 году сумма выделенных средств составляла 200 млн. исландских крон и та же сумма выделена на эти цели и в текущем году (2008 год).
This figure was reduced to NLG 424,650 in the response to the article 34 notification. В ответе на уведомление по статье 34 эта сумма была снижена до 424650 нидерландских гульденов.
Total support costs and fees of UNOPS increased by 3 per cent, from $95.4 million in the biennium 2004-2005 to $98.3 million in the biennium 2006-2007, as reflected in figure II.II. Общая сумма вспомогательных расходов ЮНОПС и платы за оказанные им услуги увеличилась на З процента с 95,4 млн. долл.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
Although final figures for 2005 have not been released, the 2005 figure for SARs filed is expected to meet or exceed the 2004 figure. Хотя окончательные данные за 2005 год еще не обнародованы, ожидается, что число поданных в 2005 году СПД будет таким же или превысит число за 2004 год.
Persons of whom there had been no news since that time were included in the alarming figure of 5,000 disappearances. Лица, от которых нет никаких вестей с того времени, входят в тревожное число 5000 пропавших без вести.
In 2010, 19,252 people benefited from the programme, a figure that grew in 2011, when protection was provided to 27,815 persons. В 2010 году соответствующую помощь получили 19252 лица, а в 2011 году число лиц, получивших защиту, выросло до 27815.
Whereas there had been only 805 scholarships for Roma in 1998, the figure for 2002 was about 12,000, and was expected to rise to 16,000 in 2003. Если в 1998 году студентам-цыганам выплачивалось 805 стипендий, то в 2002 году такие стипендии получают уже почти 12000 человек, а в 2003 году число стипендиатов из числа цыган составит, как предполагается, 16000.
Among the other causes Hughes supports are Figure Skating in Harlem, which provides free ice skating lessons and academic tutoring for girls in the Harlem community in New York City. В число интересов девушки входит и программа поддержки фигурного катания в Гарлеме, включающая проведение свободных уроков катания на коньках и академического обучения девочек в Гарлемском сообществе в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
I can't stop them from talking to each other but Diane Feeny is not our first public figure. Я не могу мешать им общаться друг с другом, но Диана Фини, не первый наш общественный деятель.
Prof. Lopez wrote that some Indians, for example, such a "legendary" figure as Vivekananda, after initially "cordial relations with the Theosophists," disavowed the connection between "their Hinduism" and Theosophy. Профессор Лопез писал, что некоторые индийцы, например, такой «легендарный деятель», как Вивекананда, после первоначально «сердечных» отношений с теософами дезавуировали связь «их индуизма» с теософией.
Elguja Viktorovich Medzmariashvili. (born August 17, 1946, in Batumi, Georgia), Georgian scientist and military figure, Doctor of Military Science, Doctor of Technical Science, Professor, Major-General, academician of National Science Academy of Georgia. Медзмариашвили Элгуджа Викторович (род. 17 августа 1946, Батуми, Грузия) - советский и грузинский учёный и военный деятель, доктор военных наук, доктор технических наук, профессор, генерал-майор, академик Национальной Академии Наук Грузии.
To begin with, President Khatami appears to be the first non-Kurdish political figure to be popular among the Kurds. Во-первых, президент Хатами - это, видимо, первый политический деятель не курд, который, тем не менее, пользуется популярностью среди курдов.
Jan Stanisław Jankowski (6 May 1882 - 13 March 1953; noms de guerre Doktor, Jan, Klonowski, Sobolewski, Soból) was a Polish politician, an important figure in the Polish civil resistance during World War II and a Government Delegate at Home. Jan Stanisław Jankowski; 6 мая 1882 - 13 марта 1953; псевдонимы: Doktor, Jan, Klonowski, Sobolewski, Soból) - польский политический деятель, видный представитель польского Сопротивления во время Второй мировой войны.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
However, this figure should be considered an estimate because of the lack of an actual figure for defence expenditure, since other budgets, including the "sovereignty expenditure" budget, could also be used to cover similar spending. Эти данные, тем не менее, следует рассматривать как приблизительные из-за отсутствия данных о фактических расходах на оборону, учитывая, что другие ассигнования, в частности на финансирование «суверенных расходов», могут также использоваться на покрытие аналогичных расходов.
Figure refers to 18 October 2005. Данные на 18 октября 2005 года.
More recent information including time trend data are available for PCA in Arctic air (Figure 2). Более актуальная информация, включая данные о временных тенденциях, доступна относительно содержания ПХА в арктическом воздухе (Рисунок 2).
Figure I. Summary of requirements by field Сводные данные о потребностях в ресурсах с разбивкой по районам операций
While regional figures have not been officially released, the global 2009 figure for HIV/AIDS is $20 billion. Хотя региональные данные пока не были официально оглашены, глобальный объем расходов на борьбу с ВИЧ/СПИДом в 2009 году составляет 20 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
Either way, I figure it's something you can grab onto. Так или иначе, я полагаю, что ты мог бы за это взяться.
But I figure that must work for him. Но я полагаю, что должен работать для него.
The exact figure is three times. Полагаю, точная цифра - три.
Well, I figure we drop the little woman off at home, then it's boys' night out. Ну, я полагаю, мы подбросим маленькую женщину домой, а потом проведем ночь вне дома мужской компанией.
So I figure this place has given me as much as it's taken from me. Так что, я полагаю, это место дало мне также много, как и взяло у меня.
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
So, you know, I figure we just keep following this trail. Так что, знаете. я подумал что мы просто будем продолжать идти по следу.
I figure it's your obligation to show me how. Я подумал, что ты просто обязана показать мне как
I just figure, why should I? Я просто подумал, а зачем?
Figure I do for you and you do for me. Подумал, нам стоит заботиться друг о друге.
I figure it's only fair. Я подумал это будет справедливо.
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
The projections indicate that in 2010, the developing countries will account for 43 per cent of world commercial energy consumption, the figure being up from 14 per cent in 1960. Согласно прогнозам, доля развивающихся стран в мировом потреблении товарной энергии составит в 2010 году 43 процента по сравнению с 14 процентами в 1960 году.
The proportion of women without line functions is 89 per cent (the corresponding figure for men is 69 per cent). Доля рядовых работников-женщин составляет 89 процентов (соответствующий показатель для мужчин 69 процентов).
Figure 5: The proportion of the total response provided by each region Рисунок 5: Доля каждого региона в общем числе ответов
Figure 4 showed that in Asia and the Pacific region CO2 emissions from the transport sector were 1,587.4 million tonnes, of which 1,275.8 million tonnes or more than 80 per cent was from road transport. На диаграмме 4 показано, что в Азиатско-Тихоокеанском регионе доля выбросов транспортного сектора составила 1587,4 млн. тонн, из которых 1275,8 млн. тонн, или более чем 80 процентов, приходились на автомобильный транспорт.
In 1999, the proportion of women working less than 35 hours per week increased by 34.76 per cent while the same figure for men fell by 11.66 per cent. В 1999 году доля женщин, работающих менее 35 часов в неделю, увеличилась на 34,76 процента, в то время как среди мужчин этот показатель снизился на 11,66 процента.
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
To start, let's figure that this guy wasn't turned in by any wife. Для начала, давай будем считать, что жена этого парня точно не будет искать.
His delegation wondered, however, whether the budget outline should be viewed as an absolute ceiling or as a preliminary indicative figure. Вместе с тем делегация выступающего хотела бы знать, следует ли показатели набросков бюджета считать абсолютно максимальными или же предварительными ориентировочными показателями.
Nor should the classical Eiselin's route from the north-east (on the figure the NE rib is shown from the east, from the Kali-Ghandaki valley) be considered an easy one. Но не следует считать легким классический путь Эйзелина с северо-востока (на рис. - вид на сев.-вост.
With regard to those still displaced or refugees outside Kosovo as a result of the conflict, at least 20,000 from Kosovo are thought to have moved to other parts of Serbia, and there are indications that the figure may be higher. Что касается все еще невозвратившихся в свои дома перемещенных в результате конфликта лиц или беженцев за пределами Косово, то по меньшей мере 20000 человек из Косово в настоящее время, предположительно, переехали в другие районы Сербии, и есть основания считать, что этот показатель может возрасти.
Figure we'd agree Friday. Будем считать, мы договорились на пятницу.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
The historical figure is dead, obviously. Историческая личность, которая уже мертва, конечно же.
This is a great figure in history. Это великая личность в истории.
Not what you'd call an accessible figure. Не слишком общительная личность.
Ralphie threatens the protest leader, Professor Del Redclay, with publicizing the fact that Iron Eyes Cody, a popular Native American figure, is actually an Italian-American. Ральф Сифаретто, тем временем, пытается угрожать протестному лидеру, доценту кафедры антропологии Дель Редклэю, пересмотреть, так как Железноглазый Коди, популярная коренная американская личность, на самом деле итало-американец (что является правдой).
Smith described the character as an amoral figure who grants abilities, but leaves the choice of how to use them up to the recipient. Харви Смит описал характер Чужого как аморальную личность, дарующую сверхъестественные способности и оставляющую их использование на усмотрение одарённого.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
He's a windup figure, like a music box. Это заводная фигурка, как музыкальная шкатулка.
A delicate figure, shaped from clay, brought to life by a single breath. Хрупкая фигурка из глины, оживленная одним вдохом.
The figure in the hood kills me while I protect everyone, but no, you're not there. Фигурка в капюшоне убивает меня, пока я защищаю всех, но да, тебя там нет.
I tell myself if that were true... and I waited long enough... then a tiny figure would... appear on the horizon across the field... and gradually get larger until I'd see it was Tommy. Я говорю себе, что если это правда, и если я подожду достаточно долго, то маленькая фигурка появится за полем на горизонте и она будет постепенно расти, пока я не увижу, что это Томми.
And an Aquaman action figure. И игрушечная фигурка Аквамена.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
We believe that is a major commitment that should always figure on the international agenda. Мы считаем, что это важное обязательство, которое также должно фигурировать в международной повестке дня.
The application in the field of the provisions of this instrument must figure among the highest humanitarian priorities for the coming years. Применение на местах положений этого документа должно фигурировать в предстоящие годы в числе высших гуманитарных приоритетов.
Satisfactory governmental replies will be deemed to have "clarified" allegations and such cases will not normally figure in the Special Rapporteur's reports. Будет считаться, что удовлетворительные ответы правительств "разъясняют" сообщения, и такие случаи обычно не будут фигурировать в докладах Специального докладчика.
You can go ahead and request either "additional conference room space for informal meetings" or simply "additional conference room space", but those four words should figure in any operative paragraph that addresses ways and means and resources. Мы можем пойти еще дальше и попросить либо "дополнительные конференционные помещения для неофициальных заседаний", либо просто "дополнительные конференционные помещения", однако эти слова должны фигурировать в пункте постановляющей части, который касается путей, средств и ресурсов.
It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way. Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...