| This figure reflects a decrease of 1 per cent from 2012. | Этот показатель отражает сокращения на 1 процент по сравнению с показателем 2012 года. |
| This was the lowest figure since the 1940s. | Это самый низкий показатель с 1940-х годов. |
| This figure represents an improvement over the 89 per cent reported in 2010. | Это отражает улучшение ситуации по сравнению с 2010 годом, когда этот показатель составлял 89 процентов. |
| That planning figure was used to estimate overall space requirements. | Этот плановый показатель был использован для оценки общих потребностей в помещениях. |
| That figure had been the highest reported for any settlement in 2011. | Этот показатель был самым высоким для любого поселения в 2011 году. |
| In 2012, 90 journalists were killed, the worst figure recorded since 1995. | В 2012 году были убиты 90 журналистов и это наивысший показатель, зарегистрированный с 1995 года. |
| This figure includes registration of 549 commanders or leaders and collection of 5,195 weapons. | Этот показатель включает регистрацию 549 командиров или руководителей и сбор 5195 единиц оружия. |
| This figure is a weighted average, thus it is largely influenced by countries with large populations. | Этот показатель является средневзвешенным, поэтому большое воздействие на него оказывают страны с большой численностью населения. |
| By July 2009, this figure rose to four per cent. | К июлю 2009 года этот показатель возрос до 4%. |
| While this figure testifies to an unprecedented wave of solidarity after the earthquake, humanitarian funding for 2012 remains insufficient. | Хотя этот показатель свидетельствует о беспрецедентной солидарности, продемонстрированной после землетрясения, объем финансирования гуманитарной помощи на 2012 год остается недостаточным. |
| In Asia, the figure is closer to two thirds. | В Азии этот показатель приближается к двум третям. |
| This figure converts to 6,257,000 tonnes. | Этот показатель фактически составил 6257000 тонн. |
| This was the fourth consecutive year in which reported emissions exceeded the base year figure. | Таким образом, как свидетельствуют представленные данные о выбросах, показатель базового года превышался на протяжении последних четырех лет. |
| That figure fell to 53% during weekends. | В выходные дни этот показатель падает до 53%. |
| The corresponding figure for men is 77 per cent. | В случае мужчин этот показатель равен 77%. |
| The water intensity of most of the Asia-Pacific subregions far exceeds the global figure. | Водоемкость большей части стран азиатско-тихоокеанских субрегионов намного превышает мировой показатель. |
| In 2010, the figure was 14.3 million tonnes. | В 2010 году этот показатель составил 14,3 млн. тонн. |
| Northern Ireland is far below the European Union figure for women's entrepreneurial activity. | В Северной Ирландии показатель участия женщин в предпринимательской деятельности намного ниже показателей для Европейского союза. |
| This figure for 2010 is estimated at US$ 1,162 or three times that of 2000. | По состоянию на 2010 год этот показатель оценивается в 1162 долл. США, что в три раза выше, чем в 2000 году. |
| This is an improvement from the 2000 census round where the corresponding figure was only 39 per cent. | Положение дел улучшилось по сравнению с циклом переписей 2000 года, когда соответствующий показатель составлял всего 39%. |
| Nonetheless, this figure is still far too low. | Тем не менее этот показатель по-прежнему остается крайне низким. |
| This figure declines with age, but in five of the six age groups participation has increased since 2008. | С возрастом этот показатель снижается, но за период после 2008 года он повысился в пяти из шести возрастных групп. |
| This figure increased to 58.4% in 2009. | Этот показатель вырос до 58,4 процента в 2009 году. |
| This figure has vastly changed and expanded since this report. | Со времени подготовки настоящего доклада соответствующий показатель значительно возрос. |
| The overall figure for racial offences often included a variety of bias-motivated offences. | Общий показатель расовых правонарушений нередко включает в себя самые разнообразные преступления, мотивированные предрассудками. |