As the design progresses, that figure will be refined; |
По мере выполнения проектных работ этот показатель будет уточняться; |
By the year 2000, immunization efforts had lowered that figure to 289,000, a 50 per cent reduction. |
К 2000 году усилия в области иммунизации позволили снизить этот показатель до 289000, т.е. на 50 процентов. |
Overall, 59% of women have experienced at least one form of violence, this being a figure representing a majority of the female population surveyed. |
В целом 59 процентов женщин испытали на себе по крайней мере одну из форм насилия - показатель, характеризующий большинство обследованного женского населения. |
Although this figure is still below the level of several Latin American countries, it is now possible to envisage additional increases in the immediate future. |
Этот показатель пока еще ниже, чем в некоторых латиноамериканских странах, однако уже в ближайшем будущем возможно его дополнительное увеличение. |
This figure rose by 12.5% over 1996, representing three times the Canadian population growth rate (which is 4%). |
По сравнению с 1996 годом этот показатель увеличился на 12,5% и в три раза превысил темпы роста населения Канады (которые составляют 4%). |
The fact that 17.6 per cent of her Government's ministers were women was a fairly positive figure compared to some other States. |
То, что 17,6 процента министров в правительстве составляют женщины, - вполне удовлетворительный показатель по сравнению с некоторыми другими государствами. |
That figure was low, though more than 70 per cent of adolescents said that they knew of risks such as HIV/AIDS. |
Этот показатель является низким несмотря на то, что свыше 70 процентов подростков отмечают, что им известно о таких рисках, как ВИЧ/СПИД. |
With respect to access to health services, the figure of 60 per cent of all Ghanaians was indeed low, but the numbers were increasing. |
Что касается доступа к медицинским услугам, то показатель, составляющий 60 процентов от общей численности населения Ганы, конечно же является низким, хотя он и возрастает со временем. |
By 2001, this figure had risen to some 30 per cent, the highest proportion ever. |
К 2001 году этот показатель возрос до примерно 30 процентов, что является самым высоким показателем за все время. |
Rely to a Wedding Planner is the conscious choice to turn to a figure that allows qualified to "alleviate" many commitments and reach the fateful is serene. |
Полагаться Свадебный Планировщик это сознательный выбор, чтобы включить в показатель, который позволяет квалифицированным к "смягчить" многие обязательства и достичь роковой является спокойной. |
Even though the percentage of residences with flush toilets jumped from 31.4% in 1973 to 65.8% in 2008, this figure was still far lower than in other industrialized states. |
Несмотря на то, что процент резиденций с туалетами со смывом вырос с 31,4 % в 1973 году до 65,8 % в 2008 году, этот показатель был все ещё намного ниже, чем в других промышленно развитых странах. |
At present only 5 percent of the total volume of imports is the share of the food supply and this figure has the tendency to systematic decrease. |
В настоящее время доля продовольствия в общем объеме импорта составляет пять процентов, и этот показатель имеет тенденцию к систематическому снижению. |
Immigrant interest in the Balkan Wars pushed circulation of Atlantis to over 30,000 in 1914, a figure higher than any Athenian daily of the period. |
Интерес иммигрантов к Балканским войнам был таким большим, что в 1914 году «Atlantis» вышла тиражом более 30000 экземпляров, превысив соответствующий показатель любой афинской ежедневной газеты того периода. |
By the end of 2012, this figure had reached $1.2 trillion, accounting for 22% of inward foreign investment. |
К концу 2012 года данный показатель достиг 1,2 трлн долларов, что составляет 22% от внутренних иностранных инвестиций. |
The event had 169,000 buys, down from the Unforgiven 2008 figure of 211,000 buys. |
Этот показатель стал ниже, чем в прошлом году, когда шоу Unforgiven 2008 было куплено 211000. |
The Committee was further informed that as at 28 February 1994, that figure had been reduced to $21.6 million. |
Комитету также было сообщено о том, что по состоянию на 28 февраля 1994 года этот показатель сократился до 21,6 млн. долл. США. |
Thus at an assumed 5 per cent per annum compound growth rate, the programmed figure for end 1992 was approximately 170,000. |
Таким образом, с учетом предполагаемого роста в размере 5 процентов в год запланированный показатель на конец 1992 года составлял порядка 170000. |
For the entire period, growth averaged 10.6 per cent, although this average figure is distorted by the single substantive increase in 1982 (see chart 26). |
В рамках же всего периода рост составлял в среднем 10,6 процента, хотя этот усредненный показатель не дает адекватной картины в силу того, что единственное значительное повышение имело место в 1982 году (см. диаграмму 26). |
During this period, 33 complaints of ill-treatment were filed, an overall figure which is lower than that for the preceding period. |
В течение рассматриваемого периода были зарегистрированы 33 сообщения о грубом обращении, что является в целом более низким показателем, чем показатель за предыдущий период. |
This is the highest figure of any period in 1993 and 1994 and is thus an extremely disturbing indicator. |
Этот показатель является самым высоким из всех показателей, зарегистрированных в течение 1993 и 1994 годов, и вызывает серьезное беспокойство. |
Occupational health issues are also growing in importance, as women now constitute over one third of the formal labour market, and this figure is rising. |
Все более важное значение приобретают также вопросы гигиены на рабочем месте, поскольку в настоящее время женщины составляют свыше одной трети официального рынка рабочей силы, и этот показатель возрастает. |
This figure takes account of an estimated 1255 Gg of carbon dioxide that was emitted through forest clearing and fires. |
В этот показатель включены приблизительно 1255 Гг углекислого газа, которые были выброшены в атмосферу в результате сведения лесов и лесных пожаров. |
However, the actual number of scholarships surpassed the projected figure owing to the availability of additional contributions for this purpose. |
Однако число фактически выделенных стипендий превысило плановый показатель в связи с получением дополнительных взносов, специально выделенных на эти цели. |
This figure is higher than that calculated a decade ago which indicated a stabilization at 10.2 billion around the year 2100. |
Этот показатель выше, чем выведенная десять лет тому назад цифра, согласно которой стабилизация на уровне 10,2 млрд. человек произойдет примерно в 2100 году. |
Non-governmental sources estimate that 10 per cent of Kinshasa's population are carriers of immunodeficiency virus, the figure in rural areas being slightly lower. |
По оценкам неправительственных источников, 10% населения Киншасы являются переносчиками вируса иммунодефицита, хотя в сельских районах этот показатель несколько ниже. |