| While there has been progress (the female rate was only 4 per cent in 1991-1995), the figure is still low. | Несмотря на прогресс (в 1991 - 1995 годах доля женщин составляла лишь 4 процента) показатель остается крайне низким. |
| In Europe, at least 20 per cent of marriages in 2006 and 2007 were international, and the figure approaches 30 per cent for a few countries. | В Европе по меньшей мере 20 процентов браков, заключенных в 2006 и 2007 годах, приходилось на международные браки, и для ряда стран этот показатель приближается к 30 процентам. |
| More than 500,000 refugees were voluntarily repatriated in 2011, more than double the figure for 2010. | В 2011 году были добровольно репатриированы более 500000 беженцев, что более чем в два раза превышает показатель 2010 года. |
| 79.4 per cent. This figure remained constant in the period from the second half | Этот показатель находился на постоянном уровне со второго полугодия 2005 года по второе полугодие |
| While in 2012, bail was offered to 20 individuals, in 2013, this figure stood at 333 - an increase of 1,565 per cent. | Если в 2012 году залог был применен в отношении 20 лиц, по итогам 2013 года данный показатель составил 333, рост 1565%. |
| In most countries, it is less than two, and it is higher than the world figure only in Jamaica. | В большинстве стран мира он ниже двух, при этом мировой показатель превышает только Ямайка. |
| The ratio has increased for 16 out of the 22 OECD members displayed in figure 11. | В 16 из 22 членов ОЭСР, информация по которым приведена на рис. 11, данный показатель возрос. |
| (b) If the figure following the decimal point is between 5 and 9, the total is rounded up. | Ь) если после запятой стоит цифра от 5 до 9, то общий показатель округляют в сторону увеличения. |
| As the figure indicates, in 2007 the tertiary gross enrolment ratio of developing countries was one fourth of that of the developed world. | Как показано на диаграмме выше, в 2007 году валовый показатель охвата населения образованием в развивающихся странах составлял одну четвертую от аналогичного показателя по развитым странам. |
| Global fossil fuel consumption subsidies totalled $523 billion in 2011, a figure that is almost 30 per cent higher than that in 2010. | Так, в 2011 году глобальный объем таких субсидий составил 523 млрд. долл. США, что почти на 30 процентов превысило показатель 2010 года. |
| Only 40 projects reported on gender indicators in 2012, but in 2013 the figure was 69 - a 73 percent increase. | В 2012 году гендерные показатели сообщались только по 40 проектам, а в 2013 году этот показатель составил 69 проектов, что означает увеличение на 73 процента. |
| In 90 percent of country offices annual performance plans were used to manage operations throughout 2013; in some regions the figure was 100 percent. | В 90 процентов страновых отделений годовые планы служебной деятельности были использованы для управления операциями в течение всего 2013 года; в некоторых регионах этот показатель составил 100 процентов. |
| This figure is higher than in high-income countries in Asia such as Japan, the Republic of Korea and Singapore. | Этот показатель выше, чем в странах Азии с высоким уровнем дохода, таких как Япония, Республика Корея и Сингапур. |
| In 2005, the figure was one computer for every 41 pupils (36 in rural areas). | В 2005 году данный показатель составлял 41, в том числе 36 - в сельской местности. |
| This figure was even higher once the damage caused by Typhoon Haiyan - $827 million - was taken into account. | Этот показатель увеличился на 827 млн. долл. США с учетом ущерба, причиненного тайфуном «Хайян»44. |
| The proportion engaged in small scale economic activities in urban areas is at 36%, more than double the figure for rural areas which stands at 17%. | Доля занятых мелкомасштабной экономической деятельностью в городских районах составляет 36 процентов, что более чем вдвое превышает соответствующий показатель для сельских районов, равный 17 процентам. |
| Among mothers with young children (in the 0-12 age group) this figure has increased from 69.4% to 71.5%. | Среди матерей с малолетними детьми (в возрастной группе от 0 до 12 лет) данный показатель вырос с 69,4 до 71,5 процента. |
| Indeed, 120 cases were reported in 2011 and by September 2013 the figure had fallen 62%. | Так, в 2011 году было отмечено 120 таких случаев, а к сентябрю 2013 года этот показатель сократился на 62 процента. |
| That figure is a slight increase (0.5%) over the 99% observed in 2009. | Этот показатель несколько изменился, увеличившись на 0,5 процентных пункта по сравнению с 2009 годом (99 процентов). |
| The ultimate goal set for 2013 has been fulfilled by 31 per cent and this figure rose to 0.427. | Конечная цель, намеченная на 2013 год, была выполнена на 31 процент - данный показатель вырос до 0,427. |
| In 2010, 79 per cent of Finnish women aged 15 to 64 were non-smokers, whereas the corresponding figure for men was 71 per cent. | В 2010 году 79% финских женщин в возрасте 15 - 64 года не курили, тогда как аналогичный показатель для мужчин составлял 71%. |
| In Rennell and Bellona province this figure was 5.9% for women and 2.9% for men. | В провинции Реннелл и Беллона среди женщин данный показатель составил 5,9%, а среди мужчин - 2,9%. |
| Disregarding the arsenic contamination, around 97.8 percent population of Bangladesh is using improved drinking water source, while arsenic adjusted figure is about 86 percent. | Несмотря на загрязнение мышьяком, приблизительно 97,8% населения Бангладеш используют улучшенные источники питьевого водоснабжения, хотя показатель с поправкой на содержание мышьяка составляет 86%. |
| Due to the stable opium cultivation in the last two years, the figure for this indicator is not available at the moment. | Из-за стабильных масштабов выращивания опийного мака в последние два года этот показатель в настоящее время представить невозможно. |
| The proportion of women in local politics had remained unchanged at 27 per cent since 2001; it was hoped that that figure would increase following the 2009 election. | Доля женщин, занимающихся политикой на местном уровне, остается неизменной с 2001 года и составляет 27%; следует надеяться, что этот показатель возрастет после проведения выборов в 2009 году. |