| This figure does not include the expenses incurred for the second meeting of the WGSO. | Данный показатель не включает расходы по второму совещанию РГСДЛ. |
| This Protocol has been successfully implemented, with its 21 Parties exceeding the 30% reduction figure. | Этот Протокол успешно осуществляется, поскольку 21 Сторона превысила показатель сокращения выбросов в размере 30%. |
| However, this figure is subject to the parameters referred to above. | Однако данный показатель зависит от изложенных выше факторов. |
| That figure is projected to increase significantly due to the expansion of UNAMID. | По прогнозам, этот показатель существенно возрастет в связи с расширением ЮНАМИД. |
| This was the highest figure since the beginning of petroleum production in the country. | Этот показатель является самым высоким с начала добычи нефти в стране. |
| This figure includes financial support for attending meetings and participating in teleconferences. | Этот показатель включает финансовую поддержку для участия в совещаниях, а также участия в телеконференциях. |
| This figure covers the estimated costs of four developing country non-governmental organizations each to attend two meetings. | Этот показатель охватывает предполагаемые расходы четырех неправительственных организаций развивающихся стран, участвующих в двух совещаниях. |
| At the current rate the target figure of 45% will in many cases not be achieved. | При существующих темпах по многим категориям не удастся довести показатель представленности женщин до 45 процентов. |
| The current figure was 39 per cent, as opposed to 7 per cent when the bill had been adopted. | Нынешний показатель составляет 39 процентов по сравнению с 7 процентами на момент принятия законопроекта. |
| The action plan sets out the target figure that the proportion in appointments to senior level should be 2 women to 3 men. | В этом плане действий установлен целевой показатель, в соответствии с которым пропорция при назначениях на должности высокого уровня должна составлять 2 женщины против 3 мужчин. |
| The present recruitment base gives basis for optimism regarding the ability to reach the target figure in the future. | Нынешние условия набора дают некоторые основания полагать, что в ближайшей перспективе этот целевой показатель будет достигнут. |
| That figure rose again after 2003, reaching 11.5 per cent in 2004. | Этот показатель вновь вырос после 2003 года и в 2004 году достиг 11,5%. |
| In regions with a strong presence of immigrants, however, this figure was significantly higher. | Однако в тех районах, где проживает большое число иммигрантов, этот показатель является значительно более высоким. |
| Now in 2008/9 this figure has reached six million students a third of which are girls. | В 2008/09 учебном году этот показатель достиг 6000000 учащихся, треть из которых составляют девочки. |
| Present statistics indicate that from 1987-2008 the cumulative figure of HIV infection stood at total of 342 cases. | Нынешняя статистика показывает, что за период 1987-2008 годов совокупный показатель ВИЧ-инфицирования составляет 342 случая. |
| In 2007, the comparable figure was 10, indicating that the process of suppressing that crime is steadily developing. | В 2007 году соответствующий показатель составил 10 случаев, что свидетельствует о неуклонном расширении процесса борьбы с этим преступлением. |
| With the measures taken in 2006, this figure is expected to increase. | Как ожидается, в результате мер, принятых в 2006 году, этот показатель будет выше. |
| This figure was 11.5 per cent in 2007. | В 2007 году этот показатель составил 11,5 процента. |
| The report referred to around 700,000 migrants but alternative sources suggested a higher figure of around one million, most of whom were men. | В докладе говорится об около 700000 мигрантов, однако альтернативные источники указывают на более высокий показатель в почти один миллион человек, большинство которых составляют мужчины. |
| Use the indicator in a form of table or a figure. | Использовать показатель в виде таблицы или диаграммы. |
| By 2004, however, the corresponding figure had come down to 11.9 per cent. | К 2004 году, однако, соответствующий показатель снизился до 11,9%. |
| However, the figure dropped slightly in 2005. | Однако в 2005 году этот показатель несколько снизился. |
| While the figure for 2011 is not yet available, it is believed that it will be close to 100 per cent. | Данный показатель за 2011 год еще не известен, но ожидается, что он будет близок к 100 процентам. |
| While this figure is similar to that of the previous session of the Assembly, it reflects a 6 percentage point decrease for the Council in comparison with 2010. | Хотя этот показатель аналогичен показателю предыдущей сессии Ассамблеи, он отражает сокращение на 6 процентных пунктов для Совета по сравнению с 2010 годом. |
| This figure does not include expenditure for particular ICT initiatives and projects, such as ERP systems, which could be as high as the recurring annual ICT costs. | В этот показатель не включены расходы на определенные инициативы и проекты в области ИКТ, такие как внедрение систем ПОР, которые по своим размерам могут быть сопоставимы с текущими годовыми расходами на ИКТ. |