Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Figure - Показатель"

Примеры: Figure - Показатель
That figure is more than twice the rate of increase of military expenditure in countries in strife-torn areas in the corresponding period. Этот показатель более чем вдвое превышает темпы увеличения военных расходов стран, находившихся в состоянии гражданской войны, за тот же период времени.
Information submitted to the Committee from various sources was inconsistent with the Government's claim of a total indigenous population of 195,000, indicating that the figure was substantially higher. Информация, представленная Комитету из различных источников, не подтверждает заявления правительства о том, что общая численность коренного населения составляет 195000 человек, а свидетельствует о том, что этот показатель значительно выше.
While this figure could be interpreted as a positive development for women, certain observers are more inclined to attribute it to a decrease in the number of registered male students. Этот показатель можно рассматривать как свидетельство улучшения положения женщин, однако некоторые наблюдатели объясняют это скорее сокращением числа зарегистрированных студентов.
The figure was, as stated in the conference room paper, "UNDP's best estimate". Этот показатель, как отмечалось в документе зала заседаний, является "наиболее вероятным прогнозом ПРООН".
In the case of Orientals, however, it is approximately 35 per cent higher than the figure for all races. Однако в случае монголоидной расы он на 35% превышает общий показатель.
We have not seen any evidence to support a higher figure or that indicates that we have overlooked anyone. Мы не находим свидетельств, которые подкрепляли бы завышенный показатель или которые свидетельствовали бы о том, что мы не зарегистрировали какое-либо лицо.
As shown in figure 3 on the following page, total delivery rose by 16 per cent in 1998. Как показано в диаграмме 3, общий показатель освоения в 1998 году увеличился на 16 процентов.
As in previous years, the average overhead rate has remained below seven per cent (figure 8). Как и в предыдущие годы, средний показатель накладных расходов оставался ниже 7 процентов (диаграмма 8).
Since the return to democracy to the present day, the average figure has been close to 2 per cent. После восстановления в стране демократии и до настоящего времени этот показатель находится в среднем на уровне 2%.
It has set a target of 300 cruise ship arrivals for 1999, which is double the 1996 figure. Поставлена цель принять в 1999 году 300 круизных кораблей, что в два раза превышает показатель за 1996 год.
He was convinced that that figure was too high and that Member States would welcome an effort to redistribute resources to the programme areas. Он твердо считает, что этот показатель слишком высок и что государства-члены приветствовали бы усилия по перераспределению ресурсов в пользу программных областей.
This figure rises to 1.27 for women who have had an abortion at some time. Этот показатель выше (1,27) для женщин, сделавших более одного аборта.
That figure has now risen by at least 500 per cent: more than 200 immigrants commenced basic police training during the period under review. К настоящему времени этот показатель возрос как минимум в пять раз: за рассматриваемый период свыше 200 иммигрантов приступили к прохождению основной подготовки для службы в полиции.
The total figure for the Netherlands Antilles is 70.4 per cent. This reflects the general trend for educational participation to decline with increasing age. На Нидерландских Антильских островах этот показатель составляет 70,4% (это отражает общую тенденцию к снижению степени охвата системой образования с увеличением возраста).
The figure of 165,000 persons (105,000 adults and 60,000 children) has been used for statistical purposes in all UNHCR documentation since 1982. Показатель в 165000 человек (105000 взрослых и 60000 детей) используется в статистических целях во всей документации УВКБ с 1982 года.
They accounted for almost 9 per cent of the total population, although the figure was as high as 20 per cent in some urban areas. Они составляют почти 9% всего населения страны, хотя в некоторых городах этот показатель достигает 20%.
Affirmative action has been adopted in newly established institutes, whereby a certain percentage of the enrolment is women, where that figure had been zero before. В новых учебных заведениях были введены квоты, в соответствии с которыми определенный процент набираемых учащихся должны составлять женщины, в то время как ранее этот показатель равнялся нулю.
In less prosperous regions (Talas and Batken) this figure has dropped to between 19 and 24 per cent. В неблагополучных регионах (Таласская и Баткенская области) этот показатель опустился до 1924%.
That figure is lower in Africa, where women account for a mere 7 per cent of agricultural extension agents. Этот показатель еще ниже в Африке, где на женщин приходится лишь 7 процентов от числа специалистов, занимающихся распространением сельскохозяйственных знаний и внедрением передовых технологий.
(a) Replace the cost figure for Italy by voluntary а) показатель расходов для Италии заменить словом "добровольный";
If the percentage changes by the time of the first meeting of the Conference of the Parties, the figure will be adjusted accordingly. В случае изменения процентной ставки ко времени проведения первого совещания Конференции Сторон этот показатель будет скорректирован соответствующим образом.
As at 30 June 1998, the figure had risen to 3.2 million, considerably in excess of the target. По состоянию на 30 июня 1998 года численность населения возросла до 3,2 млн. человек, тем самым значительно превысив установленный целевой показатель.
At present, the daily output of printed periodicals is 40,000 copies (for comparison, the pre-1990 figure was 600,000 copies). В настоящее время ежедневный объем печатающейся периодики составляет 40000 экземпляров (для сравнения: до 1990 года этот показатель составлял 600000 экземпляров).
The actual figure to be repatriated will need to be revised in the light of further interviews and the real size of individual families. Показатель фактического числа беженцев, подлежащих репатриации, будет необходимо скорректировать с учетом результатов дальнейших собеседований и реальных размеров конкретных семей.
As at February 2002, CCMAU demographic reports indicate that women represent 32 percent of directors on Crown company boards, a figure that has remained static since 1996. В демографических докладах Группы, опубликованных в феврале 2002 года, говорится, что доля женщин на должностях директоров государственных корпоративных советов составляла 32 процента, причем этот показатель не меняется с 1996 года.